Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Словарь Context Спряжение
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "it is improbable" на русский

Искать it is improbable в:
маловероятно
вряд ли
Moreover, in terms of the priorities of the entire LTTE organization, it is improbable that he would be a high priority target for reprisal.
Кроме того, с точки зрения приоритетов всей организации ТОТИ, маловероятно, что он окажется высоко приоритетной мишенью для репрессий.
According to the State party, it is improbable that the complainant would have omitted to refer to the torture in his asylum application if he really had been tortured.
По мнению государства-участника, маловероятно, чтобы заявитель не сообщил о пытках в своем ходатайстве об убежище, если бы его действительно пытали.
It is improbable that there is a one-size-fits-all prescription for maximizing leverage.
Вряд ли существует универсальная модель для наиболее эффективного использования ресурсов.
Armed groups within a country can represent a danger to international peace and security, but it is improbable that its civilian inhabitants, who are usually unarmed, should represent such a danger.
Вооруженные группы в рамках страны могут представлять собой угрозу для международного мира и безопасности, однако маловероятно, чтобы такую угрозу представляли гражданские жители, которые обычно являются невооруженными.
It is improbable that the author was unaware of this avenue, since he "complained to different bodies for many years".
Маловероятно, чтобы автор не знал о такой возможности, поскольку "много лет обращался с жалобами в разные органы".
He argues that it is improbable that the Sri Lankan health-care system could provide him with the specialized treatment he needs.
По его словам, нет оснований заявлять, что система здравоохранения Шри-Ланки может обеспечить специальное лечение, в котором он нуждается.
It is much more difficult to see it enacted and it is improbable that such a system would work in practice.
Введение такой системы в действие представляется значительно более сложным делом, и уже совсем невероятным кажется то, что такая система будет работать на практике.
In light of these reservations, it is improbable that the CEI will begin its activities in the immediate future even as the deadline of end of July as set out by the Pretoria Declaration passes.
В свете этих оговорок представляется маловероятным, что НИК приступит к своей работе в ближайшем будущем, даже после истечения предусмотренного в Преторийской декларации крайнего срока - конца июля.
The State party notes, however, that no request or complaint related to correspondence appears on the request sheets or in the criminal records, and it concludes that it is improbable that the author was denied the right to write letters.
Вместе с тем государство-участник отмечает, что в книге регистрации просьб и в уголовном досье автора не зафиксировано никаких просьб или жалоб в связи с правом на переписку, поэтому оно считает маловероятным факт отказа автору в праве на ведение переписки.
It is improbable that RAE or clearance organisations would wish to commence activities in an active conflict zone since this would be hazardous and possibly counter-productive.
Мало вероятно, чтобы организации, занимающиеся ОИР или удалением, решили начать работу в зоне активного конфликта, поскольку это было бы опасно и, возможно, контрпродуктивно.
If those strategies are based uniquely on economic growth they are likely to fail since it is improbable, for many regions of the world, that required levels of economic growth will be achieved.
Если в основу этих стратегий будет положен только экономический рост, они, вероятно, не приведут ни к чему, поскольку маловероятно, что многие регионы мира достигнут необходимых для решения этой проблемы показателей экономического роста.

Другие результаты

It is rather improbable that a general multilateral treaty could consist of an exchange of letters.
Представляется достаточно маловероятным, что обмен письмами может образовать многосторонний договор общего характера.
The history of the period of the termination of an antique Macedonian dynasty so confusing and ridiculous what to find reasonable grains in it is represented improbable.
История окончания античной македонской династии так запутана и нелепа, что найти в ней разумные зерна представляется маловероятным.
Given the nature of the conflict in Somalia, it is highly improbable that this ammunition had been imported before the imposition of the arms embargo.
С учетом характера конфликта в Сомали маловероятно, чтобы эти патроны были поставлены до введения эмбарго на поставки оружия.
The chances of two people next to each other dying of it is statistically improbable, but it's not the smoking gun we were hoping for.
То есть, конечно, шансы двух человек находиться рядом и умереть от этого, статистически очень малы, да, но это не та явная улика, которую мы надеялись найти, потому что как вы сказали...
The Panel further finds that, by reason of their nature, it is highly improbable that the goods included in the First Purchase Order could have been employed for another project.
Опираясь на представленные доказательства, Группа считает, что партия груза была переадресована и так и не попала в Кувейт. Кроме того, по мнению Группы, в силу самого характера товаров первой партии мало вероятно, что они могли быть использованы в другом проекте.
The Panel further finds that, by reason of their nature, it is highly improbable that the goods included in the First Purchase Order could have been employed for another project.
Кроме того, по мнению Группы, в силу самого характера товаров первой партии мало вероятно, что они могли быть использованы в другом проекте.
The Commission must understand that, as the study's authors point out, it is very improbable that changes in the legal status of abortion could have significant effects on maternal mortality in Mexico.
Комиссия должна понимать, что, как отмечают и авторы исследования, весьма маловероятно, чтобы внесение изменений в правовой статус абортов оказало существенное воздействие на показатели материнской смертности в Мексике.
It is highly improbable that the members of an indigenous community would have performed acts of ownership of the sort outlined in the Civil Code following the conquest and the ensuing flow of immigration, given the characteristics and after-effects of these two historical events (...) .
Крайне невероятно, чтобы члены коренной общины осуществляли акты поведения по образцу Гражданского кодекса после их завоевания и проходившей иммиграции в силу особенностей и последствий этих двух исторических явлений (...) .
It is also highly improbable that any third country would accept them when they have been assessed by Australia as a risk to security.
К тому же крайне маловероятно, что какая-либо третья страна примет их после того, как по итогам оценки Австралия признала, что они представляют угрозу безопасности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 255. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo