A A
Присоединиться к Reverso
Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!
Зарегистрироваться.

Перевод "more than ever before" на русский

Реклама
Реклама
Исключить из поиска:
Переводы
как никогда ранее
как никогда прежде
больше, чем когда-либо ранее
больше, чем когда-либо раньше
более, чем когда-либо прежде
более чем когда-либо
Другие переводы
Предложения
Linking the Balkans to Europe through the rule of law and democracy is, more than ever before, our common aspiration.
Осуществление интеграции Балкан в Европу на основе принципов правопорядка и демократии является как никогда ранее нашим общим стремлением.
Effective interventions that have a lasting impact are required now more than ever before.
Сейчас как никогда ранее необходимо принять эффективные меры, которые оказали бы долгосрочное воздействие.
In this way, we have, more than ever before, strengthened our commitment in the field of global health.
Таким способом мы как никогда прежде подкрепили наше обязательство, касающееся обеспечения здоровья населения мира.
In today's world of new threats and changing global security, we need shared solutions more than ever before.
В сегодняшнем мире новых угроз и изменяющихся условий в плане глобальной безопасности нам как никогда прежде необходимы совместные решения.
Today more than ever before, we must demonstrate solidarity and mutual confidence.
Сегодня, как никогда ранее, мы должны демонстрировать солидарность и взаимное доверие.
Today more than ever before, this request is urgent.
Сегодня эта просьба как никогда ранее является актуальной.
Now more than ever before it must shoulder its responsibility and fulfil its duty in accordance with its Charter mandate.
Сейчас как никогда ранее ему необходимо выполнять возложенную на него ответственность и исполнить свой долг в соответствии с предоставленным ему Уставом мандатом.
For us, we need a peaceful environment more than ever before.
Нам, как никогда ранее, жизненно необходимо мирное окружение.
Now more than ever before, causes and ideals were worth embracing.
Сейчас, как никогда ранее, важно объединить дела и идеалы.
Multidimensional strategies and solutions must more than ever before focus on this nexus between drugs, underdevelopment and poverty.
Как никогда ранее многосторонние стратегии и решения должны быть сфокусированы на связях между наркотиками, экономической отсталостью и бедностью.
Today more than ever before, we must be united.
Сегодня, как никогда ранее, нам необходима сплоченность.
The complexity of the current challenges justifies - now more than ever before - the urgent, long-awaited reform of the Organization.
Сложность сегодняшних задач, как никогда ранее, обосновывает сейчас неотложный характер долгожданной реформы нашей Организации.
In the occupied Palestinian territories the peace process is deadlocked, more than ever before.
Сегодня, как никогда прежде, в тупик зашел мирный процесс на оккупированных палестинских территориях.
Now more than ever before, the Government of Myanmar should take bold actions towards democratization and respect for human rights.
Сейчас, как никогда прежде, правительство Мьянмы должно предпринять смелые шаги в направлении демократизации и уважения прав человека.
It seems now more than ever before that sufficient international resolve exists to make this possible.
Кажется, что сейчас, как никогда ранее, международное сообщество преисполнено решимости добиться этого.
My country's position is that the international community's commitment and cooperation is needed more than ever before.
Моя страна придерживается мнения, что приверженность и сотрудничество со стороны международного сообщества необходимы как никогда ранее.
The United Nations is needed now more than ever before.
Сейчас, как никогда ранее, мир нуждается в Организации Объединенных Наций.
Today more than ever before, it is necessary to adopt a broad strategy for the entire international community to combat terrorism.
Сегодня все международное сообщество как никогда прежде призвано выработать всеобъемлющую стратегию по борьбе с терроризмом.
Now more than ever before, peace, trust, confidence and security remain the basic premises for growth and progress.
Сейчас, как никогда прежде, мир, доверие и безопасность по-прёжнему являются основными условиями для роста и прогресса.
We need our world Organization more than ever before.
Мы нуждаемся в нашей всемирной Организации в большей степени, чем когда-либо ранее.

Результатов: 629. Точных совпадений: 629. Затраченное время: 126 мс

Предложить пример