Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Словарь Context Спряжение
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "more than ever before" на русский

Искать more than ever before в:
как никогда ранее более чем когда-либо как никогда прежде
более, чем когда-либо прежде
больше, чем когда-либо раньше
больше, чем когда-либо ранее
лучше, чем когда-либо
большей степени, чем раньше
большей степени, чем когда-либо ранее
более, чем когда бы то ни было прежде

Предложения

Effective interventions that have a lasting impact are required now more than ever before.
Сейчас как никогда ранее необходимо принять эффективные меры, которые оказали бы долгосрочное воздействие.
Linking the Balkans to Europe through the rule of law and democracy is, more than ever before, our common aspiration.
Осуществление интеграции Балкан в Европу на основе принципов правопорядка и демократии является как никогда ранее нашим общим стремлением.
Today Guinea-Bissau, more than ever before, is determined to contribute to the achievement of the ideals enshrined in the United Nations Charter.
Сегодня Гвинея-Бисау более чем когда-либо преисполнена решимости содействовать достижению идеалов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
For those reasons, the Agency is now more than ever before a focus for New Zealand.
По этим причинам Новая Зеландия сейчас более чем когда-либо сосредоточивает внимание на работе Агентства.
Now more than ever before, peace, trust, confidence and security remain the basic premises for growth and progress.
Сейчас, как никогда прежде, мир, доверие и безопасность по-прёжнему являются основными условиями для роста и прогресса.
Now more than ever before, the Government of Myanmar should take bold actions towards democratization and respect for human rights.
Сейчас, как никогда прежде, правительство Мьянмы должно предпринять смелые шаги в направлении демократизации и уважения прав человека.
It seems now more than ever before that sufficient international resolve exists to make this possible.
Кажется, что сейчас, как никогда ранее, международное сообщество преисполнено решимости добиться этого.
Today, more than ever before, we have the chance to help the Organization to fulfil its promise.
Сегодня, более чем когда-либо, у нас есть отличные возможности помочь этой Организации выполнить свои обещания.
Today, more than ever before, the International Committee of the Red Cross is involved in all aspects of emergency humanitarian protection and assistance.
Сегодня, как никогда ранее, Международный комитет Красного Креста занимается всеми аспектами гуманитарной чрезвычайной защиты и помощи.
Today, more than ever before, we must stand together in our endeavours to restore the democratic process in Haiti.
Сегодня, более чем когда-либо, мы должны сохранять солидарность в наших усилиях по восстановлению демократического процесса в Гаити.
Today more than ever before, we must be united.
Сегодня, как никогда ранее, нам необходима сплоченность.
The United Nations is needed now more than ever before.
Сейчас, как никогда ранее, мир нуждается в Организации Объединенных Наций.
My country's position is that the international community's commitment and cooperation is needed more than ever before.
Моя страна придерживается мнения, что приверженность и сотрудничество со стороны международного сообщества необходимы как никогда ранее.
In today's world of new threats and changing global security, we need shared solutions more than ever before.
В сегодняшнем мире новых угроз и изменяющихся условий в плане глобальной безопасности нам как никогда прежде необходимы совместные решения.
The complexity of the current challenges justifies - now more than ever before - the urgent, long-awaited reform of the Organization.
Сложность сегодняшних задач, как никогда ранее, обосновывает сейчас неотложный характер долгожданной реформы нашей Организации.
In the occupied Palestinian territories the peace process is deadlocked, more than ever before.
Сегодня, как никогда прежде, в тупик зашел мирный процесс на оккупированных палестинских территориях.
For us, we need a peaceful environment more than ever before.
Нам, как никогда ранее, жизненно необходимо мирное окружение.
In this way, we have, more than ever before, strengthened our commitment in the field of global health.
Таким способом мы как никогда прежде подкрепили наше обязательство, касающееся обеспечения здоровья населения мира.
Multidimensional strategies and solutions must more than ever before focus on this nexus between drugs, underdevelopment and poverty.
Как никогда ранее многосторонние стратегии и решения должны быть сфокусированы на связях между наркотиками, экономической отсталостью и бедностью.
Now more than ever before, causes and ideals were worth embracing.
Сейчас, как никогда ранее, важно объединить дела и идеалы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 645. Точных совпадений: 645. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo