A A
Присоединиться к Reverso
Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!
Зарегистрироваться.

Перевод "perk" на русский

Реклама
Реклама
Исключить из поиска:
Переводы
преимущество [n]
привилегия [n]
воспрянуть духом [v]
бонусом
бонуса
привилегию
взбодрит
ободряет
воспрянут духом
взбодриться
Другие переводы
Предложения
I guess that's the perk Of dating a man who's experienced.
Наверное, это преимущество отношений с опытным мужчиной.
It's the perk of living upstairs.
В этом преимущество жизни на втором этаже.
And for the record, he is my perk, not yours.
И чтоб ты знала, он моя привилегия, не твоя.
I guess that's a perk of me doing V.
Наверное, это привилегия от Ви.
All right, living practically rent-free in some rich guy's guesthouse seems to me like a nice perk, okay, for keeping the world a safer place.
Жить практически бесплатно в гостевом домике богатого парня мне кажется, есть от чего воспрянуть духом, так, это место безопасно.
Another perk... no more stressing about grades.
Еще одно преимущество - больше не волноваться об оценках.
Another perk is I have to learn how to tolerate everyone...
Еще одно преимущество, пришлось научиться терпеть каждого.
Spared the sweats for a couple of days, the perk of chairing the blood drive.
Меня освободили на пару дней, преимущество управления программой сдачи крови.
The use of the castle as a resort is sort of a perk for parliament members and dignitaries.
Отдых в замке - в некотором роде привилегия членов парламента и сановников.
So dental's not the only perk.
Значит, страховка - не единственное преимущество?
But it does come with one interesting perk - the chairman, he's one of a handful of people who has early access to the department's monthly jobs report.
Но она дает одно интересное преимущество - председатель, он один из немногих людей, у которых есть ранний доступ к ежемесячным отчетам о работе Министерства.
If you consider complete invasion of privacy a perk.
Ну, если ты считаешь полное вторжение в личную жизнь поводом...
You may not dangle me like some sort of company perk.
Вы не можете размахивать мной, как какой-то корпоративной привилегией.
Although, in this case, I can't deny it's a perk.
Хотя в этом деле, не отрицаю, это ободряет.
You got to sleep with the class stud as a nice perk.
Ты переспала с одноклассником в качестве бонуса.
But if you throw a fast forward switch they perk up.
Но если быстро промотать плёнку вперёд, видно, что они поднимаются.
This is the only perk of the job.
Вот это - единственное приятное дополнение.
Shooting through you to do it was just a... perk.
То, что для этого пришлось в тебя выстрелить, было просто... бонусом.
Little did you know he'd consider it a perk.
Вы плохо его знаете, он считает это преимуществом.
Clothes are a valet's perk, not a chauffeur's.
Одежда - дело камердинера, а не шофера.

Результатов: 97. Точных совпадений: 97. Затраченное время: 40 мс

Предложить пример