Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Словарь Context Спряжение
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "projects simultaneously" на русский

Искать projects simultaneously в:
Well, I'm involved in many projects simultaneously.
Ну, я работаю одновременно над многими проектами.
Engineering has now reviewed its past performance in relation to its capacity to undertake numerous projects simultaneously within a single financial year, in the light of the revised mandate.
Инженерно-техническая часть провела обзор своей прошлой деятельности в плане способности выполнять несколько проектов одновременно в ходе одного финансового года в свете пересмотренного мандата.
The investing public entity should carry out a number of projects simultaneously and thereby take a portfolio approach for pooling funds for multiple projects, similar to risk diversification carried out by Development Finance Institutions and the private sector.
Инвестирующая государственная организация должна одновременно осуществлять ряд проектов и, следовательно, придерживаться портфельного подхода к объединению средств для многочисленных проектов, аналогично диверсификации рисков, осуществляемой учреждениями по финансированию развития и частным сектором.

Другие результаты

Can several employees work on a project simultaneously?
Могут ли несколько участников проекта работать над одним проектом одновременно?
The programme and project sheet can also be used to indicate whether the programme or project simultaneously targets the objectives of more than one Rio convention, through the use of Rio markers.
Благодаря использованию рио-де-жанейрских маркеров сводка по программам и проектам может также указывать на то, являются ли данные программы или проекты целевыми для более чем одной Рио-де-Жанейрской конвенции.
The project will simultaneously explore ways to reduce emissions of other POPs and globally harmful contaminants generated by the medical waste sector, such as hexachlorobenzene, polychlorinated biphenyls, mercury, and polycyclic aromatic hydrocarbons.
В рамках проекта будут одновременно изучаться пути сокращения выбросов других СОЗ и глобально вредных загрязнителей, образующихся в секторе медицинских отходов, таких, как гексахлорбензол, полихлорированные дифенилы, ртуть и полициклические ароматические углеводороды.
Deploying one additional staff member to Herat would allow the Mission to provide direct support to one relatively accessible district of the pilot project while simultaneously providing a focal point for comparing and monitoring the success of the initiative in the two other pilot districts.
Размещение одного дополнительного сотрудника в Герате позволит Миссии оказывать прямую поддержку в одном относительно доступном округе, охваченном экспериментальным проектом, и одновременно с этим иметь координатора, который сопоставлял бы и отслеживал результаты осуществления инициативы в двух других округах на экспериментальной основе.
There was also a need for UNIDO to find innovative ways of developing projects that simultaneously addressed poverty while building trade capacity and protecting the environment, utilizing mobilized funds such as those from the European Union and GEF.
ЮНИДО следует также искать инновационные способы разработки проектов, направленные одновременно на борьбу с нищетой, создание торгового потенциала и защиту окру-жающей среды, используя для этого мобилизуемые средства, в частности, по линии Европейского союза и ГЭФ.
The Group was pleased to hear about the 12 joint projects submitted simultaneously by the United Nations country team to the Haiti Reconstruction Fund, with a budget of more than $200 million, and encourages this practice.
Группа с удовлетворением выслушала информацию о 12 совместных проектах, представленных одновременно страновой группой Организации Объединенных Наций Фонду реконструкции Гаити, бюджет которых превышает 200 млн. долл. США, и приветствует эту практику.
There was also a need for UNIDO to find innovative ways of developing projects that simultaneously addressed poverty while building trade capacity and protecting the environment, utilizing mobilized funds such as those from the European Union and GEF.
Г-жа Ашипала-Мусавий говорит, что на программы борьбы с нищетой необходимо выделять больше средств и что Генеральному директору следует продолжать улучшать гендерную и географическую представленность на всех уровнях Организации.
All employees can access any and all projects from any workstation, even accessing the same project data pool simultaneously.
Данный модуль поможет сэкономить силы и время, требуемый офисный стандарт станет обязательным для всех сотрудников, а эффективность проектирования заметно улучшится.
Fourthly, post-conflict recovery and reconstruction programmes or projects should be instituted simultaneously so as to demonstrate the benefits of peace dividends.
В-четвертых, программы и проекты постконфликтного восстановления и реконструкции должны выполняться одновременно, чтобы можно было продемонстрировать пользу мирных дивидендов.
The project was being conducted simultaneously in three countries of the region: Montenegro, Macedonia and Kosovo.
Проект осуществлялся одновременно в трех странах региона: Черногории, Македонии и Косово.
In a post-conflict or post-disaster context, hundreds of development projects are often proposed simultaneously.
В период после конфликта или бедствия зачастую предлагаются сразу несколько сотен проектов в области развития.
In some cases, other international bodies such as UNIDROIT were working simultaneously on projects that fell within UNCITRAL's sphere of competence.
В некоторых случаях по проектам, относящимся к сфере компетенции ЮНСИТРАЛ, работают и другие международные организации, такие как УНИДРУА.
In April 2005, implementation of two projects began simultaneously: the World Bank's "Health-2"project, and the Asian Development Bank's woman and child health care improvement project.
Данные проекты направлены на улучшение качества работы медицинских учреждений первичного звена в шести областях, обеспечение их необходимым оборудованием для оказания родовспоможения, проведения обучения медицинских работников и повышение качества обслуживания.
A United Nations strategy should focus on increasing the labour-intensiveness of individual projects, while simultaneously increasing the volume of projects undertaken using all available implementation capacities.
Стратегия Организации Объединенных Наций должна быть нацелена на повышение трудоинтенсивности отдельных проектов наряду с расширением объема осуществляемых проектов с использованием всего имеющегося потенциала по их осуществлению.
We have some concrete ideas for specific projects that would simultaneously address three interrelated problems in our subregion: reducing further the number of weapons in illicit circulation; discouraging their likely use for wrongful purposes; and improving monitoring of the avenues for unaccounted transfers.
У нас есть некоторые конкретные соображения, которые могли бы одновременно решить три взаимосвязанные проблемы в нашем регионе: дальнейшее сокращение количества вооружений в незаконном обращении; агитация против их использования в незаконных целях; улучшение мониторинга возможностей неучтенных поставок.
A Task Force has been established for this purpose by the Deputy High Commissioner, as part of the next step of the Management Systems Renewal Project, while simultaneously looking at comparable developments in relation to the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS).
Для этого в рамках следующего шага Проекта обновления систем управления заместителем Верховного комиссара была создана Целевая группа, при этом одновременно изучаются сходные новые моменты в связи с Комплексно-информационной системой контроля и документации (КИСКД).
The question of developing a separate strategy to make project achievements sustainable does not arise, because the systemic issues that threaten the sustainability of any project outcome are simultaneously analysed and addressed.
Вопрос о разработке отдельной стратегии для обеспечения стабильности достигнутых результатов не поднимается, поскольку системные проблемы, угрожающие стабильности результатов какого-либо проекта, одновременно анализируются и решаются.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 120. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 153 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo