A A
Присоединиться к Reverso
Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!
Зарегистрироваться.

Перевод "purpose of payment" на русский

Реклама
Реклама
Исключить из поиска:
Переводы
purpose
цель цели целью целей целях
of payment
оплаты об оплате
Pursuant to the conclusions reached by the Governing Council on 21 January 1997, both of these claims were moved to the second instalment for the purpose of payment.
В соответствии с выводами, принятыми Советом управляющих 21 января 1997 года, обе эти претензии были перераспределены во вторую партию для целей выплаты.
the register includes the following data: payer's full name, amount of accepted payment, fee amount, purpose of payment; summary data: the amount of accepted payment for the day, the number of accepted payments for the day.
реестр включает в себя следующие данные: Ф.И.О. плательщика, сумма принятого платежа, сумма комиссии, назначение платежа; итоговые данные: сумма принятых платежей за день, количество принятых платежей за день.
Предложить пример

Другие результаты

Under measures issued by the Czech National Bank, banks are obliged to identify the purpose of payments on client accounts to and from abroad.
В соответствии с порядком, установленным Чешским национальным банком, банки обязаны выяснять цель перевода средств со счетов клиентов за границу и поступления средств из-за границы.
1,512,500.00 This amount includes claims moved forward by the Governing Council from the fourth instalment to the first instalment for purposes of payment.
В эту сумму входят претензии, перераспределенные Советом управляющих из четвертой партии в первую партию для целей выплаты компенсации.
It also takes note of the importance for the Agency's planning purposes of early payment of pledges, coupled, where possible, with multi-year commitments of funds.
Она отмечает важность для целей планирования Агентства скорейшего внесения взносов, сопровождающегося, где это возможно, многолетними обязательствами.
It also takes note of the importance for the Agency's planning purposes of early payment of pledges, coupled, where possible, with multi-year funding commitments.
Она также отмечает, что важное значение для планирования деятельности Агентства имеют скорейшая выплата объявленных взносов и, где это возможно, взятие обязательств по многолетнему финансированию.
It also takes note of the importance for the Agency's planning purposes of early payment of pledges, coupled, where possible, with multi-year commitments of funds.
Она также отмечает, что скорейшее внесение взносов, сопровождающееся, где это возможно, многолетними обязательствами, имеет важное значение для целей планирования Агентства.
It notes the importance for the Agency's planning purposes of early payment of pledges, coupled, where possible, with multi-year commitments.
Она отмечает важность для целей планирования Агентства скорейшего внесения взносов, сопровождающегося, где это возможно, многолетними обязательствами.
OCC has provided evidence of exchange rates reserved prior to the invasion for the purpose of converting payment for S-2 into Japanese yen in August of 1990.
Группа считает, что для целей определения основной суммы, по которой ОКК понесла потери на процентах, контрактная цена партии S-2 должна быть переведена в японские иены по зарезервированным обменным курсам.
Unlike vulture funds, responsible secondary debt participants do not acquire sovereign debt for the sole purpose of enforcing payment of usurious interest rates from impoverished countries.
В отличие от фондов-стервятников, ответственные участники вторичного рынка не приобретают суверенный долг с той лишь целью, чтобы принудить обедневшие страны юридическими средствами к уплате процентов по ростовщическим ставкам.
The purpose of the advance payment is to facilitate certain activities which the contractor will need to carry out in the early stages.
Цель предоплаты - упростить некоторые работы, которые подрядчику будет необходимо выполнить на начальных этапах.
His delegation was in favour of the introduction of the euro for purposes of reference and payment within UNIDO.
Его делегация поддерживает введение евро в качестве расчетной единицы и средства платежа в рам-ках ЮНИДО.
Whatever the method of payment, a communication should be sent to UN/ECE, specifying the amount contributed, the date and purpose of the payment.
Независимо от избранного метода платежа следует направить в ЕЭК ООН сообщение с указанием размеров взноса, даты и цели платежа.
It was noted, however, that PARE can only serve assessment purposes and not the purpose of actual payments.
Отмечалось, однако, что СЦВК можно использовать только для целей начисления взносов, а не для целей фактических выплат.
Receivables arising under a contract are often incorporated into a negotiable instrument for the sole purpose of obtaining payment by way of summary proceedings in court, if necessary.
Дебиторская задолженность, возникающая из договора, часто оформляется в оборотном инструменте с единственной целью получения платежа с помощью упрощенного судебного разбирательства, если в том возникнет необходимость.
Gross salaries are established for purposes of separation payments and as the basis for calculating tax reimbursements whenever United Nations salaries are taxed.
Валовые оклады устанавливаются для целей расчета выплат при прекращении службы, а также в качестве основы для расчета возмещения налогов в тех случаях, когда оклады Организации Объединенных Наций облагаются налогами.
There is no other evidence explaining the purpose of the payment of this amount or evidence that Energoprojekt paid the claimed amount.
Других доказательств, поясняющих цель выплаты данной суммы, или того, что "Энергопроект" действительно выплатила эту сумму, представлено не было.
It does not, however, specify the purpose of the payment. Pascucci stated that Sangarlo International Inc. recruited workers from the Philippines and supplied manpower to Pascucci.
Однако в нем не указана цель этого платежа. "Пашуччи" заявила, что компания "Сангорло интернешнл инк." осуществляла наем рабочих на Филиппинах и поставляла рабочую силу компании "Пашуччи".
Gross salaries are established for purposes of separation payments and as the basis for calculating tax reimbursements whenever United Nations salaries are taxed.
Обычный срок, необходимый для повышения оклада на одну ступень в пределах класса, составляет один год, за исключением отмеченных звездочкой ступеней, для повышения на которые требуется двухлетний срок службы на предыдущей ступени.
Gross salaries are established for purposes of separation payments and as the basis for calculating tax reimbursements whenever United Nations salaries are taxed.
Для расходов на образование, понесенных в любой из валют, указанных в таблице выше, соответствующие суммы указаны в колонках 1-6 напротив этих валют.

Результатов: 40153. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 588 мс