Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Словарь Context Спряжение
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "take into account" на русский

Искать take into account в: Спряжение

Предложения

Efforts to support sustainable agricultural practices and biodiversity must also take into account national development policies.
При подготовке мер, направленных на поддержку биологического разнообразия и рациональных методов ведения сельского хозяйства, следует учитывать национальные программы развития.
Assistance for poverty alleviation, infrastructure development, and education- and health-sector development needs to take into account the sectoral impact of the epidemic.
При оказании помощи в сокращении масштабов нищеты, развитии инфраструктуры, образования и здравоохранения необходимо учитывать секторальные последствия эпидемии.
Programmes that make sustainable economic development possible constitute another aspect the system must take into account.
Программы, которые делают возможным устойчивое экономическое развитие, представляют собой еще один аспект системы, который необходимо принимать во внимание.
Economic reform and structural adjustment programmes must take into account employment objectives.
В рамках экономических реформ и программ структурной перестройки необходимо принимать во внимание цели в области занятости.
Thirdly, operations will take into account gender-mainstreaming requirements.
В-третьих, в оперативной деятельности будут учитываться вопросы, связанные с гендерной проблематикой.
We particularly hope that the Initiative will, among other things, take into account capacity to pay.
В частности, мы надеемся, что при осуществлении Инициативы будет учитываться, среди прочего, фактор платежеспособности стран.
Discussions on the topic should take into account existing relevant treaties.
В рамках дискуссий по этой теме следует принимать во внимание применимые действующие договоры.
Programming approaches will increasingly take into account the interplay between child protection systems and social norms.
Используемые при составлении программ подходы будут все в большей мере принимать во внимание взаимосвязь между системами защиты детей и социальными нормами.
The Special Committee should therefore take into account the provisions of that resolution.
Таким образом, Специальному комитету следует принимать во внимание положения именно этой резолюции.
"the promotion of staff... should take into account adequate and confirmed knowledge of a second official language".
«при продвижении по службе... сотрудников... следует также принимать во внимание достаточное и подтвержденное знание второго официального языка».
Strategies to alleviate poverty must take into account the multiple barriers that poor women face.
При разработке стратегий борьбы с нищетой необходимо принимать во внимание те многочисленные препятствия, с которыми сталкиваются женщины из малоимущих слоев общества.
Therefore, any method of administering and supporting defence counsel must also take into account applicable principles of administrative and financial accountability.
Поэтому любой метод административного обеспечения и поддержки адвокатов защиты должен учитывать применимые принципы административной и финансовой отчетности.
Policies must take into account the effects of globalization on basic development requirements.
В рамках политики нужно учитывать влияние глобализации на основные потребности в области развития.
Control of cross-border M&As goes beyond traditional competition policy concepts and needs to take into account the contestability of markets.
Контроль за трансграничными СиП выходит за рамки традиционных концепций конкурентной политики, и при его осуществлении необходимо учитывать принципы состязательности на рынках.
The paper emphasized the need to take into account all the provisions of the CTBT and refrain from conducting all types of tests.
В документе особо отмечается необходимость учитывать все положения ДВЗЯИ и воздерживаться от проведения испытаний любого рода.
It is understood that performance should take into account the quality of the contribution to organizational results.
Предполагается, что при оценке результатов работы необходимо учитывать качественный уровень вклада в достижение целей организаций.
In caring for the children, they must take into account the child's capacities, skills and inclinations.
При обеспечении ухода необходимо принимать во внимание возможности, способности и наклонности ребенка.
In making appointments, he would certainly take into account experience of work in the field.
Оратор говорит, что при назначении на должности он намерен непременно учитывать опыт работы на местах.
The plan is to take into account the role of the Government and the local authorities.
В этом плане необходимо учитывать роль правительства и местных властей.
Encourage the international financial institutions to take into account the specific circumstances of countries concerned in providing support to their structural adjustment programmes.
Рекомендовать международным финансовым учреждениям, оказывающим поддержку программам структурной перестройки, учитывать конкретные условия соответствующих стран.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13606. Точных совпадений: 13606. Затраченное время: 225 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo