Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "начальные годы" на английский

Искать начальные годы в: Oпределение Синонимы
early years
initial years
В начальные годы существования Организации Объединенных Наций главным предметом ее обеспокоенности было обеспечение национальной безопасности и предотвращение военных конфликтов.
In the early years of the United Nations, national security and the avoidance of military conflict were the main concerns.
В связи с роспуском государственного промышленного сектора в начальные годы процесса экономической реформы задолго до начала кризиса 1998 года, такие системы, будучи чрезмерно дорогостоящими, либо сокращались, либо упразднялись.
With the dissolution of the State industrial sector in the early years of the economic reform process, long before the crisis of 1998, such systems had been either reduced or abandoned as too expensive.
Данные таблицы З показывают, что темпы инфляции в начальные годы перехода к рынку были неизменно высокими.
Table 3 shows that the initial years of transition were invariably associated with very high inflation.
ЮНЕП проинформировала Комиссию о том, что большинство приостановленных проектов приходилось на Фонд окружающей среды, так как в начальные годы он был основным источником финансирования и только позднее возросло значение механизма финансирования за счет целевых фондов и взносов партнеров.
UNEP informed the Board that most inactive projects were from the Environment Fund because during the initial years, that had been the main source of funding, and it was only later that the trust fund and counterpart contribution mechanism of funding had grown in significance.
З. Оборотный фонд начал функционировать в 1992 году, и в начальные годы его существования его средства использовались в широких масштабах.
The Revolving Fund began operation in 1992 and was heavily drawn upon in the early years.
Резкое сокращение доходов, имевшее место в начальные годы переходного периода, а также необходимость стабилизации бюджетного дефицита заставили большинство СФРЭ сократить расходы, в том числе на государственное образование.
The sharp revenues contraction that occurred in the early years of transition and the need to stabilize the budget deficit led most EMEs to cut on expenditures, including public education.
За последние 35 лет был заключен ряд договоров и соглашений, чтобы защитить космические ресурсы, и самым важным среди них остается Договор по космосу 1967 года, заключенный в начальные годы освоения космоса.
Over the past 35 years, a number of treaties and agreements have been concluded to protect assets in space, among which the Outer Space Treaty of 1967, concluded in the early years of space exploration, remains the most important.
На рис. З показано, что в начальные годы повышения уровня обеспеченности индивидуальным автотранспортом количество погибших в дорожно-транспортных происшествиях, как правило, в целом возрастает параллельно росту числа транспортных средств и масштабов их использования.
Figure 3 demonstrates that in the early years of motorization road accident deaths tend to run broadly in parallel with growth in vehicles and level of usage.
а) в начальные годы противоминная деятельность организовывалась исключительно военными: в период 1993 - 2004 годов ИВС строили противоминную деятельность в Иордании в меру своих возможностей.
Mine Action was orchestrated solely by the military during the early years: During the period 1993 - 2004 the JAF managed mine action in Jordan to the best of its ability.
В соответствии с требованием Устава регистрация публикаций должна осуществляться «при первой возможности», однако уже в самые начальные годы Генеральная Ассамблея высказала озабоченность по поводу задержек в процессе публикации.
The Charter mandates that registration and publication should be effected "as soon as possible", but from the earliest years, the General Assembly expressed concern about delays in the publication process.
Это особенно заметно потому, что создание внутренней налоговой базы и системы сбора налогов представляет собой долговременную работу, вследствие чего многие страны предпочитают опираться главным образом на природные ресурсы как источник государственных доходов в начальные годы после конфликта.
This is particularly notable because developing a domestic tax base and collection system is a long-term endeavour, prompting many countries to rely primarily on natural resources for State revenue in the years after conflict.
Базовые принципы согласия сторон, беспристрастности и неприменения силы остаются неизменными, несмотря на многочисленные преобразования миротворческой деятельности: от миссий по наблюдению за выполнением условий перемирия в начальные годы до нынешних многопрофильных мандатов.
The fundamental principles of consent, impartiality and non-use of force had remained constant through many transitions in peacekeeping, from the truce-supervision missions of earlier years to the current multidimensional mandates.
ЮНЕП проинформировала Комиссию о том, что большинство приостановленных проектов приходилось на Фонд окружающей среды, так как в начальные годы он был основным источником финансирования и только позднее возросло значение механизма финансирования за счет целевых фондов и взносов партнеров.
Furthermore, as a result of the changing UNEP priorities of global environmental needs, assignment of staff was a contributing factor to the difficulties encountered in getting the required substantial reports.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 27 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo