A A
Присоединиться к Reverso
Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!
Зарегистрироваться.

Перевод "целей" на английский

Реклама
Реклама
Исключить из поиска:
Переводы
goal [n]
objective [adj/n]
achievement [n]
intent [adj/n]
sake [n]
goals
objectives
targets
purpose
aims
target
aim
reasons
aspirations
Millennium [n]
Другие переводы
Предложения
Для достижения установленных целей Лига осуществила ряд мероприятий.
To achieve the set goals, the League carried out a number of activities.
Силы МООНЛ добились достижения поставленных целей.
The UNMIL force has been able to achieve its set goals.
Было рекомендовано сократить количество проектов и целей страновой программы.
It has been recommended that the number of projects and objectives of the country programme be scaled back.
Он призывает Совет Безопасности также содействовать выполнению этих целей.
It calls upon the Security Council to also continue to work towards the fulfilment of these goals.
Франция полностью привержена достижению всех целей Договора о нераспространении ядерного оружия.
France is fully committed to achieving all the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).
Такая миссия отвечает сути целей и принципов Организации.
Such a mission goes to the heart of the purposes and principles of the Organization.
Государство направляет и организует систему образования для достижения вышеуказанных целей .
The State shall organize and guide the educational system towards achieving the fulfilment of the aims set forth herein .
В Российской Федерации большое значение придавалось осуществлению целей Десятилетия.
Much importance had been attached in the Russian Federation to the implementation of the Decade's goals.
Первое заседание начнется с обсуждения целей семинара-практикума.
At the first meeting, the participants will start with the objectives of the workshop.
Содействие созданию веб-сайта для этих целей.
Promote the setting up of a web site for these purposes.
Энергичное достижение таких целей почти наверняка улучшит судьбы детей.
Robust pursuit of these goals will most certainly alter the future of the child for the better.
Конвенция служит средством объединения целей развивающихся и развитых стран.
The Convention has emerged as an instrument of unity of purpose between the developing and developed worlds.
Разработка стратегии ухода требует четкого видения целей операции.
Developing an exit strategy requires a clear view of the objectives of the operation.
Для этого ЮНЕП будет стремиться достичь нижеуказанных целей.
To this end, UNEP will strive to attain the goals set out below.
Угандой представлен перечень возможных стратегических целей.
A list of possible strategic objectives has been provided by Uganda.
Иногда гораздо эффективнее оставить несколько целей вокруг для устрашения.
Sometimes it's more effective... to leave a few targets around to spread the word.
Это обеспечит идеальные условия для достижения наших целей.
That will provide the perfect setting for all of our needs to be met.
Судья использовал судебную власть для достижения собственных целей.
A judge has used the power of the court to further his own agenda.
Необходимо укрепить нашу приверженность удовлетворению целей Конвенции.
There is a need to strengthen our commitment to meet the objectives of the Convention.
МАГАТЭ привержена достижению этих двух целей.
To the achievement of both of these objectives the IAEA is fully committed.

Результатов: 55256. Точных совпадений: 55256. Затраченное время: 339 мс

Предложить пример