Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "secteur éducatif" на русский

Искать secteur éducatif в: Oпределение Словарь Синонимы
сектора образования
секторе образования
сектор образования
сфере образования
сферы образования
области образования
сектору образования
Le manque de ressources continue toutefois à empêcher le développement du secteur éducatif dans la plupart des pays.
В то же время нехватка ресурсов по-прежнему затрудняет деятельность сектора образования в большинстве стран.
L'Etat béninois fait aussi du développement du secteur éducatif une priorité ; il y consacre d'importants crédits avec l'aide des partenaires.
Государство уделяет также приоритетное внимание развитию сектора образования Бенина; оно выделяет значительные кредиты на оказание помощи партнерам.
Une délégation a demandé un complément d'information sur l'éducation de base, l'égalité entre les sexes et le rôle de l'UNICEF dans le secteur éducatif.
Одна из делегаций запросила дальнейшую информацию о базовом образовании, гендерном равенстве и роли ЮНИСЕФ в секторе образования.
Le présent document a été préparé avec la collaboration étroite des responsables concernés dans le secteur éducatif et en accordant une attention particulière à l'intérieur du pays.
Этот документ был разработан в тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами в секторе образования с уделением особого внимания внутренним районам.
Les sommes utilisées à l'heure actuelle pour le paiement de la dette pourraient être réinvesties dans le secteur éducatif.
Средства, используемые в настоящее время для погашения долгов, могли бы быть реинвестированы в сектор образования.
Le secteur éducatif est, lui aussi, en détresse, nonobstant la reprise effective des cours au titre de l'année académique 2004-2005.
Несмотря на возобновление занятий в 2004/2005 учебном году, сектор образования также переживает тяжелый период.
Les partenaires du développement apportent leur soutien à l'instruction primaire gratuite, mais aussi à d'autres domaines du secteur éducatif.
Помимо бесплатного начального образования, различные партнеры по развитию также оказывают поддержку в других отраслях сектора образования.
Les travaux devraient mettre à profit les données de base dégagées par un certain nombre d'initiatives pour définir les compétences pertinentes dans le secteur éducatif.
В этой работе следует опираться на фундамент, заложенный рядом инициатив, выдвинутых с целью определения компетентности для ОУР в секторе образования.
Selon l'évaluation des besoins effectuée dernièrement par l'ONU et la Banque mondiale, il faudrait près d'un milliard de dollars par an pendant les quatre prochaines années pour reconstruire l'infrastructure du secteur éducatif.
Результаты оценки потребностей, которая была недавно проведена Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком, свидетельствуют о том, что в течение ближайших четыре лет на восстановление инфраструктуры сектора образования будет ежегодно требоваться около 1 млрд. долларов.
La difficulté consiste à réformer l'élaboration des politiques et le cadre opérationnel du secteur éducatif sur la base de la confiance, et de la complémentarité et sans exclusive, et à encourager l'auto-évaluation.
Задача заключается в реформировании процесса формулирования политики и организационных основ сектора образования на принципах доверия, учета интересов всех групп общества и взаимодополняемости, а также поощрения самооценки.
Bien qu'une part importante du budget et de l'aide bilatérale soit consacrée à l'enseignement, le développement du secteur éducatif continue de se heurter à des obstacles considérables, notamment dans les domaines de la formation des maîtres et de l'équipement des écoles.
Хотя на образование выделяется значительная доля бюджетных ассигнований и двухсторонней помощи, развитие сектора образования все еще проходит с существенными трудностями, включая постоянную необходимость в подготовке учителей и оборудовании школ.
pourrait proposer un cadre ou un modèle suffisamment souple pour faciliter le recensement et le développement des compétences dans le secteur éducatif.
"мог бы обеспечить гибкие рамки или модель для упрощения процесса определения и формирования компетенций в секторе образования.
Par exemple, dans le secteur éducatif, les domaines relatifs à la formation des cadres, à la construction, agrandissement et aménagement d'écoles ont été possibles et avec un caractère plus englobant, grâce aux appuis extérieurs.
Так, например, в секторе образования подготовка кадров, строительство, расширение и обустройство школьных зданий стали возможными, в широком смысле слова, благодаря поддержке извне.
Compte tenu du fait que les arriérés de solde dans le secteur éducatif ont poussé les enseignants à se mettre en grève à plusieurs reprises l'année dernière, la Banque mondiale continue de s'employer à contribuer à la prestation ininterrompue des services publics critiques.
С учетом того, что задержки с выплатой заработной платы в секторе образования привели к тому, что в прошлом году учителя провели несколько забастовок, Всемирный банк по-прежнему намерен оказывать содействие в целях обеспечения непрерывного предоставления крайне необходимых государственных услуг.
Pour ce qui est de l'intégration de la lutte contre le VIH/sida dans le secteur éducatif en Afrique, un projet visant les enseignements primaire, secondaire et supérieur a été élaboré par le secrétariat du NEPAD et présenté à différents partenaires potentiels.
По проекту актуализации проблем ВИЧ/СПИДа в секторе образования в Африке секретариатом НЕПАД подготовлено и представлено на рассмотрение различных партнеров предложение, охватывающее начальное, среднее и высшее образование.
Elles reposent sur des stratégies et politiques destinées à assurer le bien-être de tous les citoyens, en encourageant les investissements, en renforçant les mécanismes nationaux de protection des droits de l'homme, en réformant le marché du travail et en développant le secteur éducatif.
Они основываются на стратегии и политике, разработанных в целях обеспечения благосостояния всех граждан с помощью поощрения инвестиций, усиления национального механизма по укреплению прав человека, реформирования рынка труда и развития сектора образования.
Certes, des progrès sensibles ont été enregistrés dans plusieurs domaines, notamment dans le secteur éducatif et sanitaire, mais le constat d'ensemble est que des obstacles limitent encore la pleine réalisation par les femmes de leurs droits.
Безусловно, достигнут заметный прогресс в различных областях, в частности в секторе образования и санитарного обслуживания, однако следует отметить, что еще есть препятствия, мешающие полной реализации женщинами своих прав.
Dans certains de ces pays, la conception et l'application inappropriées des politiques d'ajustement structurel ont eu des effets particulièrement néfastes sur le secteur éducatif en entraînant un recul des investissements dans l'infrastructure de l'enseignement.
В некоторых из этих стран неправильная разработка и проведение политики структурной перестройки особенно сильно повлияли на сектор образования, ибо это привело к снижению инвестиций в инфраструктуру сферы образования.
De même que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité juge préoccupantes la baisse des crédits budgétaires alloués au secteur éducatif et la détérioration de la qualité de l'enseignement.
Вместе с Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам Комитет испытывает озабоченность по поводу сокращения бюджетных ассигнований на сектор образования и ухудшения качества образования.
Un outil portant sur l'éducation des filles a été mis au point, afin de faciliter l'examen du secteur éducatif dans les programmes de pays appuyés par l'UNICEF dans une perspective sexospécifique.
Была разработана методика, касающаяся образования девочек, для содействия проведению при поддержке ЮНИСЕФ обзоров сектора образования в рамках страновых программ с точки зрения проблематики пола.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 170 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo