التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة القاموس Context التصريف
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "العوْلمة" في الفرنسية

بحث العوْلمة في:
ثانيا - العولمة في التسعينات والتحديات التي تواجه سياسة التنمية
II. MONDIALISATION DANS LES ANNÉES 90 ET DÉFIS POSÉS AUX POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT
وهذا أكثر صدقا أمام خلفية عملية العولمة.
Cela est d'autant plus vrai dans le contexte du processus de mondialisation.
وإذ تؤكد أن عملية العولمة اقتصادية تخلق مخاطر وشكوكاً جديدة،
Soulignant que le processus de mondialisation de l'économie fait apparaître de nouvelles menaces et incertitudes,
ويقوض نقص الشفافية عمليات العولمة الحميدة والحكم الديمقراطي.
L'absence de transparence amoindrit l'utilité du processus de mondialisation et de gouvernance démocratique.
هناك حاجة إلى توجيه عملية العولمة بقرارات سياسية.
Il est nécessaire de guider le processus de mondialisation avec des décisions politiques.
63- وتمثل التجمعات والاقتصادات المحلية الناشطة المكملات الإنمائية لعملية العولمة.
Les groupements d'entreprises et les économies locales dynamiques sont les contreparties dans le domaine du développement du processus de mondialisation.
سلطت عملية العولمة الأضواء على لاعبين جدد.
Le processus de mondialisation a poussé de nouveaux personnages sur le devant de la scène.
هاء - العولمة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتأثيرهما على الثقافة
Mondialisation, technologies des communications et de l'information et leur impact sur la culture
1- ضمان الحقوق الثقافية في عمليتي العولمة والتنمية
Garantir les droits culturels dans le cadre des processus de mondialisation et de développement
وقد أضحت عملية تحديد المعايير مطردة الأهمية في عصر العولمة.
Ce travail de définition de normes est devenu plus important encore dans une époque de mondialisation.
وأهمية سيادة القانون حاسمة في ضوء عملية العولمة المتزايدة.
L'importance d'assurer la primauté du droit est cruciale en ces temps de mondialisation croissante.
ويجب ربط المجتمعات المحلية والمجتمع المدني بعملية العولمة الجارية.
Les communautés locales et la société civile doivent être associées au processus de mondialisation en cours.
فالشباب أنفسهم يتصدرون عملية العولمة الجارية في عالمنا.
Les jeunes eux-mêmes sont à la tête du processus actuel de mondialisation de notre monde.
ويتحتَّم كذلك أن يحدّد مؤتمر أكرا بوضوحٍ استراتيجيةً فعَّالة تسخِّر العوْلمة والتجارة والتنمية لأغراض الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
Elle doit aussi être l'occasion de définir une véritable stratégie pour mettre la mondialisation, le commerce et l'investissement au service de la réduction de la pauvreté et de la croissance économique.
إن العولمة والتكافل والتكامل إقليمي ظواهر تميز الواقع الدولي المعاصر.
La mondialisation, l'interdépendance et l'intégration régionale sont autant de phénomènes qui caractérisent la situation internationale d'aujourd'hui.
نحن شعب قروي يشعر بأثر العولمة.
Notre peuple de villageois se ressent des répercussions de la mondialisation.
وينبغي أن يدرس بعناية أثر العولمة وتأثيرها على التنمية اجتماعية.
Les conséquences de la mondialisation et son incidence sur le développement social doivent être examinées attentivement.
ولقد سببت العولمة أيضا زيادة تهميش بعض اقتصادات افريقية.
La mondialisation a également conduit à une marginalisation accrue des économies des pays africains.
وتدويل هذه الروح هو العولمة الحقيقية للفية القادمة.
C'est cet esprit, internationalisé, qui représente la véritable mondialisation du prochain millénaire.
وتتطلب العولمة قرارات سياسية لبلوغ أهدافنا.
La mondialisation exige que des décisions politiques soient prises pour réaliser nos objectifs.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13884. المطابقة: 13884. الزمن المنقضي: 113 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo