التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة القاموس Context التصريف
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "pareillement" في العربية

وبالمثل
مماثلة
شعور متبادل
Les réseaux de distribution se détériorent pareillement.
وبالمثل، تتدهور حالة شبكات التوزيع.
La loi dispose pareillement que, si les négociations n'ont pas lieu ou n'aboutissent pas, le Belize continuera de jouir des droits qui sont les siens en vertu du droit international.
وبالمثل فإنه اذا لم يتم اجراء المفاوضات أو إذا لم تتوصل الى نتيجة، فستواصل بليز التمتع بحقوقها بموجب القانون الدولي.
La question se pose pareillement à propos des travaux ménagers non rémunérés.
وقد تنطبق مشكلة مماثلة على مسألة العمل المنـزلي بلا أجر.
Nous comptons que nos partenaires dans le processus de paix agiront pareillement.
وننتظر أن يتصرف شركاؤنا في السم بطريقة مماثلة.
L'Envoyé spécial conjoint s'est employé à convaincre les groupes armés antigouvernementaux de s'engager pareillement à respecter la cessation de la violence.
وقد سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول من المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على التزامات مماثلة باحترام وقف أعمال العنف.
Les autres composantes de la communauté des droits de l'homme ont pareillement exprimé leur appui.
وكانت هناك مظاهر تأييد مماثلة أعرب عنها المجتمع أوسع لحقوق انسان.
Un protocole facultatif se rapportant aux droits économiques, sociaux et culturels était susceptible de contribuer pareillement au processus de clarification de la nature et de la portée desdits droits.
وإنه من شأن بروتوكول اختياري يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن يساهم في عملية مماثلة لتوضيح طبيعة ونطاق هذه الحقوق.
Un certain nombre de villages du Sud-Liban ont pareillement profité d'initiatives en matière de relèvement que la CESAO a mises en œuvre en coopération avec d'autres partenaires.
وبالمثل استفاد عدد من القرى اللبنانية في جنوب لبنان من مبادرات الإعمار التي بدأتها الإسكوا ونفذت بالتعاون مع شركاء آخرين.
c) Le Rapporteur spécial à continuer d'être attentif aux droits fondamentaux des femmes et des enfants et d'adopter pareillement une démarche sexospécifique dans son rapport à la Commission à sa cinquante-septième session;
(ج) المقرر الخاص إلى الاستمرار في إيلاء الاهتمام لحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والأطفال، وإلى تطبيق منظور يراعي نوع الجنس بطريقة مماثلة في تقريره إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين؛
Dans une autre lettre au ton pareillement offensant, reçue le 10 octobre 2000, l'auteur affirmait que, le 22 juin 1999, des fonctionnaires du Ministère de l'intérieur l'avaient frappé à la tête, insulté et soumis à la torture.
وفي خطاب يحمل لغة جارحة مماثلة ورد في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000، ادّعى أن ضباط وزارة الداخلية قاموا في 22 حزيران/يونيه 1999 بضربه على رأسه وإهانته وإخضاعه للتعذيب.
La situation humanitaire en Côte d'Ivoire demeure pareillement inquiétante.
17 - لا تزال الحالة الإنسانية في كوت ديفوار مدعاة للقلق بنفس القدر.
Aucune autre communauté de réfugiés au monde est pareillement exclue.
فليست هناك جماعة أخرى من اللاجئين في العالم مستبعدة على هذا النحو.
Cela permettrait un traitement plus équitable des différents pays pareillement endettés.
ومن شأن ذلك إتاحة معاملة أكثر إنصافا للبلدان المختلفة التي تتحمل أعباء ديون مماثلة.
Le coût des conflits donne pareillement à réfléchir.
والمغـارم الناجمـة عـن الصراعات المسلحة تدعو كذلك إلى مزيد من التأمل.
Cependant, nos efforts ne seront efficaces que si les autres pays sont pareillement déterminés.
ومع ذلك لا يمكن لجهودنا أن تكون فعالة إلا إذا كان الآخرون على نفس القدر من الالتزام.
Je pense qu'on est pareillement intelligents.
أنا أعتقد أننا في نفس مستوى الذكاء
Les mêmes dispositions valent pareillement pour les grands-parents et les petits-enfants.
وتنطبق هذه الأحكام بالمثل على الأجداد والأحفاد.
On pourrait pareillement l'utiliser pour intercepter les communications Espheni.
نستطيع استخدام هذا المحور بتلك الطريقة لاعتراض اتصالات الـ(إشفيني)
D'autres variables ont pareillement été utilisées pour apprécier les différents éléments du développement humain dans différents pays.
وبالمثل، استعملت متغيرات أخرى لتمثيل مختلف عناصر التنمية البشرية لشتى البلدان.
Il convient pareillement de suivre l'évolution de la situation au Burundi.
ويجب أن نستمر في متابعة التطورات في بوروندي أيضا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 384. المطابقة: 384. الزمن المنقضي: 107 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo