Well, I got a pocketful of Get-Out-Of-Jail-Free cards and I never changed anything.
Bem, tenho o bolso cheio de cartões "Sai-da-prisão-gratuitamente" e nunca mudei.
I'm running away with a pocketful of money.
You always carried a pocketful of junk.
Sitting in a café with a pocketful of euros.
You know, he was a flamboyant socialite who carried a pocketful of calling cards.
Ele era tipo, uma pessoa extravagante, que tinham sempre com ele um bolso cheio de cartões de chamadas.
You'll end up with a pocketful.
I happen to have a pocketful of Post-Its that says otherwise.
Tenho um bolso cheio de lembretes que dizem o contrário.
Five years ago he walked in with holes in his shoes... and a pocketful of dirty postcards.
Cinco anos atrás usava sapatos furados... e o bolsos cheios de cartas marcadas.
Just like a colored boy back from the war... with a pocketful of money.
Assim como um negro que volta da guerra... com o bolso cheio de dinheiro.
I've got a pocketful of his action figures to prove it.
When you came here with that pocketful of paper, you knew that.
Quando chegaste com o bolso cheio de dinheiro, sabias disso.
You don't carry a pocketful with you?
Word up, son, this is real, unh I got a mind full of dreams and a pocketful of nothing
Filho, essa é a real Tenho uma mente cheia de sonhos e o bolso cheio de nada
As in, "Pocketful of posies, we all fall down."
Como em, "Um bolso cheio de flores (posies), caímos ao chão."
With just a pocketful of starlight
With a pocketful of gold.
And a pocketful of miracles, pocketful of miracles