A A
Únase a Reverso
Regístrese
Únase a Reverso, es ¡gratis y muy fácil!
Regístrese

Traducción de "alojamiento" en alemán

Publicidad
Publicidad
Excluir de la búsqueda:
Traducciones
Unterkunft [nf]
Unterbringung [n]
Wohnung [n]
Quartier [n]
Unterbringungskosten [n]
Unterkünfte [n]
Logis [n]
Hotelkosten [n]
Kost [n]
Unterkünften
Bleibe [n]
untergebracht
Unterbringungsmöglichkeiten
Unterbringungs-
Aufenthaltskosten
Otras traducciones
Sugerencias
Si necesitas alojamiento, te lo encontraremos.
Wenn Sie Unterkunft brauchen, suchen wir Ihnen eine.
Señor, no encontrará mejor alojamiento que este...
Sir, Sie werden keine bessere Unterkunft finden als diese.
Su idea de alojamiento es lamentable.
(verzerrt) Eure Vorstellung von Unterbringung ist erbärmlich.
Esto comprende también la alimentación, el alojamiento, etc...
Dies umfaßt auch die Versorgung, Unterbringung usw...
La política inmobiliaria concede prioridad al alojamiento de las instituciones en inmuebles en propiedad.
In der Gebäudepolitik wird die Unterbringung der Institutionen in eigenen Immobilien bevorzugt.
Esta asistencia podría incluir primeros auxilios, alojamiento, comida, ropa y transporte.
Diese Unterstützung könnte erste Hilfe, Unterbringung, Verpflegung, Kleidung und Beförderung umfassen.
Hasta el momento no existen disposiciones vinculantes para el mantenimiento de palomas mensajeras que garanticen un alojamiento adecuado.
Für die Haltung von Brieftauben fehlen bisher verbindliche Bestimmungen, die eine artgerechte Unterbringung garantieren.
en centros especializados en el alojamiento de menores;
in Einrichtungen, die auf die Unterbringung von Minderjährigen spezialisiert sind;
No tendrán alojamiento, ni caballos nuevos, ni provisiones.
Ohne Unterkunft, frische Pferde, Proviant.
Este proceso debe incluir información sobre alojamiento para el nuevo personal.
Dazu gehören auch Informationen über die Unterbringung der neuen Mitarbeiter.
Se escapa y tiene la suerte de encontrar un alojamiento protegido.
Sie flieht und hat das Glück, eine Unterkunft zu finden.
Se trata de alojamiento para los desplazados, educación, trabajo, etc.
Ich denke dabei an die Unterbringung von Vertriebenen, an den Anspruch auf Bildung, das Recht auf Arbeit und dergleichen.
Creo que incluye alojamiento, comidas y todo.
Soweit ich weiß, sind Unterkunft, Essen und alles andere eingeschlossen.
Teniente, vengo a pedirle disculpas por el alojamiento.
Leutnant Dunbar, ich wollte mich für die Unterbringung entschuldigen.
Perdón por el alojamiento, condesa.
Verzeihen Sie die Unterkunft, Contessa.
Prometo a todos nuestros hombres... una mejor alimentación... y muy pronto alojamiento decente.
Ich verspreche unseren Männern alles... bessere Nahrung... und angenehme Unterkunft.
Y tú necesitas diez para alojamiento y servidumbre, sugiero.
Und du brauchst 10 für Unterkunft und einen Diener.
No necesito alojamiento si nos vamos a Orleans.
Sire, ich brauche keine Unterbringung wenn wir nach Orleans marschieren.
Responsable de la financiación y del alojamiento de milicias en 2008.
Verantwortlich für die finanzielle Unterstützung und Unterbringung von Milizen 2008.
Servicios referidos a los edificios utilizados especialmente para el alojamiento de soldados de la guarnición.
Dienste zur Bereitstellung von insbesondere für die Unterbringung von stationierten Soldaten genutzten Gebäuden.

Resultados: 1353. Exactos: 1353. Tiempo de respuesta: 67 ms.

Sugerir un ejemplo