A A
Únase a Reverso
Regístrese
Únase a Reverso, es ¡gratis y muy fácil!
Regístrese

Traducción de "aplazar" en alemán

Publicidad
Publicidad
Excluir de la búsqueda:
Traducciones
verschieben [v]
vertagen [v]
aufschieben [v]
hinauszögern [v]
hinausschieben [v]
aufzuschieben
hinauszuschieben
auszusetzen
zurückzustellen
hinauszuzögern
vertagt
Vertagung
verschoben
Verschiebung
aufgeschoben
Otras traducciones
Sugerencias
Esto significaría aplazar de hecho la decisión hasta septiembre.
Das hieße ja, die Entscheidung in der Tat auf September zu verschieben.
Las agendas no pueden ser motivo para aplazar la ampliación.
Zeitpläne dürfen nicht als Vorwand dienen, die Erweiterung zu verschieben.
Técnicamente es posible aplazar esta votación hasta abril.
Technisch ist es möglich, diese Abstimmung bis April zu vertagen.
Ha sido un fallo que no hayamos decidido aplazar la decisión.
Bedauerlicherweise haben wir nicht beschlossen, die Entscheidung zu vertagen.
Conviene asimismo que estos puedan aplazar la adopción de las medidas de acompañamiento durante este período transitorio.
Sie dürfen während dieses Übergangszeitraums auch die Annahme der flankierenden Maßnahmen aufschieben.
No obstante, la empresa no tiene intención de aplicar el enfoque preventivo y aplazar sus operaciones.
Dennoch wird das Unternehmen nicht die vorsichtige Lösung wählen und seine Arbeiten nicht aufschieben.
Si recuerdo bien, el Sr. Deprez quería aplazar su informe.
Herr Deprez wollte, wenn ich das richtig in Erinnerung habe, seinen Bericht verschieben.
No existe ninguna justificación para aplazar la reglamentación.
Für ein Verschieben gibt es keine vernünftigen Gründe.
Podemos aplazar la reducción del déficit 2 ó 3 años , sentenció el eurodiputado.
Es sei gut möglich, den Zeitpunkt der Senkung des Defizits um zwei bis drei Jahre zu verschieben.
Quería disculparme por haber tenido que aplazar la entrevista.
Ich wollte sagen, dass es mir leidtut, dass ich den Termin verschieben musste.
Bastaba con aplazar este debate a una fecha posterior.
Es hätte vollkommen ausgereicht, diese Aussprache auf einen späteren Termin zu verschieben.
Realmente necesitamos aplazar el debate y la votación hasta noviembre.
Wir müssen die Aussprache und die Abstimmung einfach auf November verschieben.
Deberíamos aplazar el turno de votaciones hasta mañana.
Wir sollten die Abstimmungen auf morgen verschieben.
Va a tener que aplazar su viaje.
Sie werden Ihre Reise verschieben müssen.
Hemos decidido aplazar la luna de miel un par de años.
Wir wollen die Flitterwochen um einige Jahre verschieben.
O podríamos aplazar esta discusión hasta junio.
Oder wir vertagen die Diskussion auf Juni.
(3) Por ello resulta conveniente aplazar la fecha en que debe comenzar a utilizarse el nuevo certificado establecido en el Reglamento (CE) nº 1788/2001.
(3) Es empfiehlt sich daher, das Datum zu verschieben, ab dem die mit der Verordnung (EG) Nr. 1788/2001 festgelegte neue Bescheinigung gelten soll.
En este sentido, no nos parece una buena medida pretender aplazar este debate como pretendieron algunos en estas últimas semanas.
In diesem Sinne scheint uns die von einigen in den letzten Wochen bekundete Absicht, diese Aussprache zu verschieben, keine gute Maßnahme zu sein.
Si el Sr. Wurtz propone una solución de compromiso que consistiría en aplazar su solicitud hasta el jueves, entonces el asunto del martes quedaría resuelto.
Wenn Herr Wurtz eine Kompromisslösung vorschlägt, die darin besteht, seinen Antrag auf Donnerstag zu verschieben, dann hätte sich die Angelegenheit, was den Dienstag betrifft, erledigt.
También recuerdo que en el informe Morgan acordamos el último diciembre aplazar en el futuro la aprobación de la gestión si la Comisión no presentaba todos los documentos solicitados.
Ich erinnere auch daran, dass wir im Morgan-Bericht im letzten Dezember beschlossen haben, in Zukunft die Entlastung zu verschieben, wenn nicht alle geforderten Dokumente von der Kommission vorgelegt wurden.

Resultados: 748. Exactos: 748. Tiempo de respuesta: 68 ms.

Sugerir un ejemplo