Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Diccionario Context Conjugación
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "тяжесть" en español

Buscar тяжесть en: Web Imágenes Diccionario
gravedad
peso
carga
pesadez

Sugerencias

Эти преступления караются наказаниями, которые должным образом отражают их тяжесть.
Estos delitos se castigan con sanciones que reflejan debidamente su gravedad.
Возрастает как число таких случаев, так и тяжесть их последствий.
La frecuencia de esas consecuencias aumenta, así como su gravedad.
Конечно, только вы знаете всю тяжесть этой боли.
Por supuesto que solo ustedes conocen el peso de tanto dolor.
Мы ощущаем эту тяжесть на наших спинах, но они бремя, которое поднимает нас.
Sentimos ese peso en nuestras espaldas, pero son una carga que nos impulsa.
Эта боль, что в твоем сердце, эта тяжесть.
Es ese dolor en tu corazón, la carga.
а) наибольшую тяжесть преступлений в соответствии с аргентинским законодательством и
a) La mayor gravedad de los delitos, según la ley argentina; y
У меня нет покоя, на сердце тяжесть.
Ya no tengo paz, tengo un peso en el corazón.
Я думаю, ты недооцениваешь всю тяжесть твоей ситуации.
No creo que aprecies la gravedad de tu situación.
У меня нет покоя, на сердце тяжесть.
Tengo un peso en el corazón.
У меня только тяжесть в сердце.
Tengo un peso en el corazón.
Как будто огромная тяжесть сошла с плеч.
Como si me hubieran quitado un gran peso de encima.
Я все еще чувствую тяжесть на своем сердце
Aún puedo sentirlo, como un peso en mi pecho.
'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли.
Podemos escapar de su telaraña y quitar su peso de dolor.
Эта боль, что в твоем сердце, эта тяжесть.
Ese dolor en el corazón, ese peso.
Я боюсь, вы недооцениваете всю тяжесть грядущих событий.
Temo que subestima la gravedad de los próximos acontecimientos.
Народ Сьерра-Леоне перенес тяжесть санкций, введенных ЭКОВАС в 1997 году в отношении военной/повстанческой хунты с благословения Совета Безопасности.
El pueblo de Sierra Leona soportó el peso de las sanciones impuestas por la CEDEAO en 1997 contra la junta militar rebelde con la aprobación del Consejo de Seguridad.
Такое нарушение может влечь за собой для несущего ответственность государства убытки, отражающие «тяжесть» нарушения.
Para los Estados responsables tales violaciones pueden suponer daños que reflejen la "gravedad" de la violación.
В последние десятилетия тяжесть бремени представления отчетности резко увеличилась.
La carga que supone la presentación de los informes ha aumentado mucho en los últimos decenios.
Каждый день бездействия усугубляет тяжесть ситуации.
Cada día que pasa sin tomar medidas, la situación se agrava.
В любом случае наказание должно учитывать тяжесть деяний.
En cualquier caso la pena debía tener en cuenta la gravedad de los hechos.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 1309. Exactos: 395. Tiempo de respuesta: 131 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo