S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "engulfed" en français

Voir aussi: engulfed in
Chercher engulfed dans: Définition Synonymes
englouti
plongé
sombré
submergé
abattue sur
noyée
avalée
engloutit
engloutie
proie
engouffre
envahi
ravagé
a frappé
noyé

Suggestions

138
But the blast created a sinkhole which engulfed many of our troops.
Mais l'explosion a créé un gouffre qui a englouti plusieurs de nos hommes.
The financial crisis has engulfed the whole world.
La crise financière a englouti le monde entier.
Mr President, it has already been said that, after a war which engulfed the country in misery, Mozambique is now facing a natural disaster of terrifying proportions.
Monsieur le Président, il a déjà été dit que le Mozambique, après une guerre qui a plongé le pays dans la misère, était maintenant confronté à une catastrophe naturelle aux dimensions terrifiantes.
Indonesia has followed closely the unfolding tragedy that has engulfed the Republic of Bosnia and Herzegovina.
C'est avec beaucoup d'attention que l'Indonésie a suivi le déroulement de la tragédie dans laquelle a sombré la République de Bosnie-Herzégovine.
Instead, the Norms exercise became engulfed by its own doctrinal excesses.
Au lieu de cela, les Normes ont sombré dans leurs propres excès doctrinaires.
The last recession has engulfed about $20 billion in UI costs.
La dernière récession a englouti environ 20 milliards de dollars en coûts à l'assurance-chômage.
In the process, he was almost engulfed by sin on a Soho street.
Ce faisant, il faillit être englouti par le péché à Soho.
In recent years, the Security Council has spared no effort in trying to tackle the crises that have engulfed certain African countries.
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
The flames of hell engulfed many victims.
Les flammes de l'enfer engloutirent de nombreuses victimes.
The processes of globalization that have engulfed our planet are irreversible.
Les processus de la mondialisation dans lesquels s'est engouffrée notre planète sont irréversibles.
The explosion engulfed Corporal Makela's vehicle and seriously burned him.
L'explosion a enflammé le véhicule du caporal Makela, le brûlant grièvement.
A misstep and I would be engulfed.
Au moindre faux pas, je me faisais dévorer.
Relentless floods of fiery lava engulfed an area larger than Western Europe.
Des coulées incessantes de lave ont couvert une surface plus grande que l'Europe de l'ouest.
The waves rushed in and the beautiful city was engulfed.
Les flots s'engouffrèrent et la belle cité fut engloutie.
Although Montenegro was not directly engulfed by the war, it was not spared its consequences.
Bien que le Monténégro n'ait pas été directement en proie à la guerre, il en a subi les conséquences.
That action by Israel will further escalate the violence that has engulfed the occupied Palestinian territories.
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
Whole hallway's engulfed, Chief.
Tout le couloir est envahi, Chef.
These attrocious images are just a little glimpse into the catastrophe that engulfed the world.
Ces images atroces ne sont qu'un aperçu de la catastrophe qui secoue le monde.
A cloud of radiation engulfed our great planet.
Un nuage de radiations a entouré notre planète.
I'm calculating we have seconds at best before this entire car is engulfed.
Nous avons quelques secondes, au mieux, avant que la voiture soit envahie par le feu.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 327. Exacts: 327. Temps écoulé: 79 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo