S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "in order to set up" en français

Chercher in order to set up dans: Définition Dictionnaire Synonymes
afin d'établir
afin de mettre en place
afin de mettre sur pied
afin de constituer
en vue de mettre en place
pour mettre en place
afin de créer
pour mettre sur pied
pour constituer
pour la création
afin de définir
en vue d'établir
en vue de créer
We must initiate, as early as possible, intergovernmental negotiations in order to set up an international certification system.
Nous devons entamer dans les meilleurs délais une négociation intergouvernementale afin d'établir un système international de certification.
The report was originally made in order to set up an opening balance sheet relating to the hospitals.
Le rapport a été initialement réalisé afin d'établir un bilan d'ouverture concernant les hôpitaux.
Benin recommended that Burkina Faso make an effort to ratify the Optional Protocol in order to set up a national preventive mechanism, like in Benin.
Il a recommandé au Burkina Faso de faire un effort pour ratifier le Protocole facultatif afin de mettre en place un mécanisme national de prévention, comme il l'avait lui-même fait.
Indigenous peoples may also need to develop or revise their own institutions, through their own decision-making procedures, in order to set up representative structures to facilitate the consultation processes.
Les peuples autochtones peuvent aussi avoir besoin de développer ou de restructurer leurs propres institutions, à travers leurs propres procédures de prise des décisions, afin de mettre en place des structures représentatives destinées à faciliter les processus de consultation.
However, certain measures have already been taken in order to set up a commission which will review these various challenges, and propose urgent adequate solutions to address them.
Cependant, des dispositions sont déjà prises afin de mettre sur pied une commission pouvant analyser ces différentes difficultés et proposer des solutions urgentes adéquates aux fins d'y remédier.».
respectively in order to set up a communication between the two terminals
respectivement, afin d'établir une communication entre les deux terminaux
This is an ability for us to work in collaboration with them in order to set up a system.
C'est une occasion qui nous est offerte de travailler avec eux afin d'établir un système.
The Ministry also endeavours to obtain the cooperation of the local organizations in order to set up prevention, care and social reintegration systems.
Le ministère s'efforce en outre d'obtenir la coopération des collectivités de base afin de mettre en place des dispositifs de prévention, de soins et de réinsertion sociale.
For internationally recruited staff on board, structured reassignment planning is to be explored in order to set up a system to facilitate the managed movement of staff.
Pour le personnel recruté sur le plan international qui est déjà en poste, il faudra envisager une planification structurée des réaffectations afin de mettre en place un mécanisme en vue de rationaliser les mouvements de personnel.
Non-governmental organizations cooperated closely in order to set up a countrywide network of independent election observers.
Des organisations non-gouvernementales ont coopéré étroitement pour établir un réseau national d'observateurs indépendants des élections.
AT: Nationality condition in order to set up a shipping company by natural persons.
AT: La constitution d'une compagnie de navigation par des personnes physiques est subordonnée à l'obligation de nationalité.
Governments need data and indicators in order to set up efficient early-warning systems.
Les gouvernements ont besoin de données et d'indicateurs pour établir des systèmes d'alerte rapides efficaces.
Given that this multinational received financial assistance in order to set up operations and create new jobs: 1.
Par conséquent, sachant que cette multinationale a reçu une aide financière pour son installation et pour la création de nouveaux emplois, la Commission est invitée à répondre aux questions suivantes: 1.
Capital was also required in order to set up the limited partnership.
Pour la création de la société en commandite, des capitaux étaient également nécessaires.
Indeed, the Government has begun negotiations with the Secretary-General in order to set up a truth and reconciliation commission.
Le Gouvernement a, à cet effet, engagé des négociations avec le Secrétariat général de l'ONU en vue de mettre en place une commission vérité et réconciliation.
The possibility to obtain low-interest credits in order to set up nurseries.
La possibilité d'obtenir des crédits à faible intérêt pour la création de jardins d'enfants.
(U2G) contains a startup file that is executed at the beginning of every session in order to set up the environment.
(U2G) contient un fichier de mise en route exécuté au début de chaque session afin de configurer l'environnement.
There shall be an interview of detainees in order to set up and register a personal file.
Un dossier personnel est établi pour chaque détenu à l'issu d'un entretien.
As we know, the Commission was initially conceived primarily in order to set up a legislative framework with a view to achieving harmonisation and not to manage programmes.
Nous savons qu'au départ la Commission avait été conçue surtout pour mettre en place un cadre législatif, tendant à créer l'harmonisation, et non pas pour gérer des programmes.
The country is also receiving support through EASO since spring 2011, in order to set up a modern asylum and reception system.
Le pays bénéficie également, par l'intermédiaire du Bureau européen en matière d'appui (EASO), d'une assistance depuis le printemps 2011, en vue de la mise en place d'un régime moderne d'asile et d'accueil.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 236. Exacts: 236. Temps écoulé: 324 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo