A A
Rejoignez Reverso
S'inscrire
Rejoignez Reverso, c'est gratuit et rapide !
S'inscrire

Traduction de "monkey business" en français

Publicité
Publicité
Exclure de la recherche :
Traductions
combines [n]
monnaie de singe [n]
entourloupe [n]
singeries
affaires bizarres
choses louches
Monkey Business
Autres traductions
Harmony goes out with you to see there's no monkey business.
Harmony va avec vous surveiller vos combines.
Evening before, everything "Sweetheart, honey, lollipop"... plenty chop-chop monkey business.
Un jour, les gens vous appelle "Mon cœur, chéri" ...plein de combines.
You know what, I'm sick and tired of this monkey business, OK.
J'en ai marre de cette monnaie de singe.
Monkey business, more likely.
Monnaie de singe, plutôt.
This time do it with me, So I can make sure there's no monkey business.
Cette fois fais le avec moi, comme ça je serai sur qu'il n'y a pas d'entourloupe.
Yes, I told Wasserman I'd leave Universal if there was any monkey business.
Oui, j'ai menacé de quitter Universal s'il y avait une entourloupe.
Any monkey business, and I'll chop you down like a cherry tree.
A la moindre entourloupe, je vous tronçonne comme un arbre.
Of the monkey business Markhams?
Des combines Markham Co ?
No more monkey business, al.
Plus de n'importe quoi, Al.
I knew there was monkey business goin'on.
Je savais qu'il y avait quelque chose de pas réglementaire.
No more monkey business, Al.
Terminé, les blagues, Al.
What with all the monkey business, I forgot about you and your girl.
Avec toute cette histoire de singe, j'ai oublié à propos de toi et ta copine.
I don't like all this looking-glass monkey business.
Je déteste ces trucs de miroir.
Sometimes to prevent monkey business, we must create it.
Parfois pour éviter les bêtises, on doit les créer.
And no monkey business till she's out of recovery.
Pas de cochonneries pendant la convalescence.
This time do it with me, So I can make sure there's no monkey business.
Cette fois fais le avec moi, pour que je puisse être sûr qu'il n'y a pas de trucs louches.
No monkey business, I promise.
Sans créer de problèmes, je promets.
Let us eliminate this monkey business and give Canadian small businesses the fighting chance they deserve.
Éliminons ce tripotage et donnons aux petites entreprises canadiennes la chance de s'en tirer, comme elles le méritent.
There's not supposed to be any monkey business.
II a dit qu'on n'était pas censés faire les malins.
There's not supposed to be any monkey business.
On n'est pas censés faire de folies.

Résultats: 78. Exacts: 78. Temps écoulé: 89 ms.

Suggérer un exemple