A A
Rejoignez Reverso
S'inscrire
Rejoignez Reverso, c'est gratuit et rapide !
S'inscrire

Traduction de "the wounds" en français

Publicité
Publicité
Exclure de la recherche :
Traductions
les blessures
les plaies
ses blessures
aux blessures
la plaie
la blessure
ces blessures
ses plaies
les entailles
Autres traductions
Suggestions
Take water and clean the wounds.
Prends de l'eau et nettoies les blessures.
Then we clean the wounds with spirits.
Comme cela nous pourrons nettoyer les blessures avec l'alcool immédiatement.
Doctor says the wounds are just superficial.
Le docteur dit que les plaies sont juste superficielles.
On the wounds of a gunshot victim.
Sur les plaies d'une personne sur qui on a tiré.
And the wounds haven't healed yet
Et ses blessures n'ont pas encore cicatrisé.
It's just that the wounds are still raw.
Mais ses blessures sont encore là.
Its investigators examined the wounds of torture victims and reviewed medical files.
Ses enquêteurs ont examiné les blessures des victimes de torture et étudié les dossiers médicaux.
Where possible, the commission observed the wounds or scars of alleged victims.
Dans la mesure du possible, la commission a examiné les blessures ou les cicatrices des victimes présumées.
You can see the wounds in Charley.
On voit les blessures de Charley.
Because the wounds are absolutely symmetrical here.
Car les blessures sont parfaitement symétriques.
Firstly, to heal the wounds caused by years of anglo-French hostility.
Premièrement, guérir les blessures dues à des années de conflits anglo-français.
And then there are the wounds that take us by surprise.
Et puis, il y a les blessures qui nous prennent par surprise.
Well, you see a real savagery to the wounds.
Eh bien, on voit une vraie sauvagerie dans les blessures.
I examine the wounds, inspector, for comparison those of Elizabeth Stride.
J'examine les blessures, inspecteur, pour les comparer à celles d'Elizabeth Stride.
That's why he specifically asked me about the wounds on Lucas Wagner.
C'est pourquoi il m'a spécifiquement questionné sur les blessures de Lucas Wagner.
She healed the wounds you and so many others dealt me.
Elle a guéri les blessures que vous et tant d'autres m'ont infligées.
My country was affected by both totalitarian systems, and the wounds are still healing today.
Mon pays a été affecté par les deux systèmes totalitaires et les blessures, aujourd'hui, ne sont toujours pas cicatrisées.
I knew Maisie's breakup with Spade was ancient history, but the wounds were still fresh.
Je savais que la rupture de Maisie avec Spade était de l'histoire ancienne, mais les blessures étaient encore fraîches.
He has the wounds from the crucifixion...
Il a les plaies de la crucifixion...
See, our lab connected it to the wounds on the victim.
Regardez, notre laboratoire a relié les blessures à vos munitions.

Résultats: 1041. Exacts: 1041. Temps écoulé: 171 ms.

Suggérer un exemple