A A
Rejoignez Reverso
S'inscrire
Rejoignez Reverso, c'est gratuit et rapide !
S'inscrire

Traduction de "ainsi" en allemand

Publicité
Publicité
Exclure de la recherche :
Traductions
sowie [adv]
damit [adv]
somit [adv]
dadurch [adv]
daher [adv]
ebenso [adv]
auf diese Weise [adv]
wodurch [adv]
zusammen [adv]
dann [adv]
deshalb [adv]
dabei [adv]
d
hierdurch [adv]
sowohl [adv]
Autres traductions
Suggestions
On servira ainsi une bonne cause.
Ich glaube, d aß damit einer guten Sache gedient wäre.
Vous aurez ainsi les mains libres en patrouillant.
Damit haben Sie die Hände frei, wenn Sie patrouillieren.
Ce dernier arrêt apporte ainsi une clarification fondamentale.
Das zuletzt angeführte Urteil bringt somit eine grundlegende Klärung des Problems.
Cette sanction pécuniaire est ainsi affaiblie, voire supprimée.
Diese finanzielle Sanktion wird somit abgeschwächt, wenn nicht sogar aufgehoben.
Ils pensent ainsi pouvoir échapper à toute responsabilité.
Sie glauben, sich damit jeder Verantwortung entziehen zu können.
Les réglementations existantes qui manquaient d'unité seront ainsi harmonisées et simplifiées.
Damit werden die bestehenden Regelungen, denen es an Einheitlichkeit fehlte, harmonisiert und vereinfacht.
On applique ainsi à l'eau le modèle néolibéral.
Damit wird die Anwendung des herrschenden neoliberalen Modells auf den Bereich des Wassers vollzogen.
On retrouvera ainsi les conditions du conventionnel.
Damit gelange man zu den Bedingungen des herkömmlichen Strecken auffahren s.
En 1983/1984, 11000 jeunes pourront ainsi être aidés.
Im Ausbildungsjahr 1983/84 können damit bis zu 11000 Jugendliche gefördert werden.
Ce serait fatal d'ainsi gaspiller l'énergie européenne.
Es wäre fatal, wenn die europäische Energie damit verbraucht wäre.
Nous espérons ainsi faciliter l'évolution future de cette importante industrie.
Wir hoffen, dass es uns damit gelingen wird, die Entwicklung dieses wichtigen Sektors weiter zu fördern.
La subsidiarité est ainsi dûment respectée.
Damit wird in der Tat der Subsidiarität in vernünftiger Weise Rechnung getragen.
Une intéressante perspective d'avenir prend ainsi forme.
Damit zeichnet sich eine interessante Perspektive für die Zukunft ab.
On éviterait ainsi de trop grandes distorsions.
Auf diese Weise würden allzu große Verzerrungen vermieden werden.
Segmenter ainsi le marché est une chose.
Den Markt auf diese Weise aufzugliedern ist eine Sache.
L'autonomie du secteur est ainsi respectée.
Auf diese Weise wird die Eigenständigkeit des Sektors respektiert.
Natura 2000 respecte ainsi le principe du développement durable.
Auf diese Weise unterstützt Natura 2000 den Grundsatz der nachhaltigen Entwicklung.
Agir ainsi est nécessaire et conventionnel.
Wir tun, was nötig ist und was sich bewährt hat.
Mais je préfère le perdre ainsi et le savoir vivant.
Aber ich ziehe es vor, ihn auf diese Art zu verlieren, mit der Gewissheit, dass er lebt.
Et ça restera ainsi selon votre réponse.
Und ob es ihnen weiterhin gut gehen wird, hängt von Eurer Antwort ab.

Résultats: 111391. Exacts: 111391. Temps écoulé: 296 ms.

Suggérer un exemple
ainsi obtenus (1036)
membres ainsi (1007)