A A
Rejoignez Reverso
S'inscrire
Rejoignez Reverso, c'est gratuit et rapide !
S'inscrire

Traduction de "mépris" en anglais

Publicité
Publicité
Exclure de la recherche :
Traductions
contempt [n]
disregard [n]
defiance [n]
disdain [n]
scorn [n]
disrespect [n]
disregarding [n]
ignoring [n]
contemptuous [adj]
despise [v]
flouting [n]
mistaken
no regard
despising [n]
despisal [n]
Autres traductions
Suggestions
Nos soldats sont traités avec mépris par le gouvernement conservateur.
Our military personnel are being treated with contempt by the Conservative government.
Mais un mépris qui conduit au désespoir.
But it is a contempt which leads to despair.
Le grand nombre de morts et de blessés civils montrait un mépris pour la vie humaine.
The large number of civilian deaths and injuries evidenced a disregard for human life.
Mais les trois années de mépris public ne sont pas passées en vain.
But the three years of public disregard did not pass in vain.
En outre, les femmes souffrent de la violence créée par le mépris et l'indifférence.
Women also suffer from the violence created by contempt and indifference.
Plus que ça, c'est du mépris.
More than a lack of respect - it's contempt.
Je vais vous montrer la hauteur de ce mépris.
How deep that contempt is, I am about to show you.
Pour exprimer mon mépris de l'argent.
To show my contempt for it.
L'arme de la parole, la conviction, le mépris.
There are other ways now... you can use words as a weapon, reasoning and contempt.
Parce que vous traitez ces porcs du Sud avec le mépris qu'ils méritent.
Because you treat these south country swine with the contempt they deserve.
Le gouvernement traite avec le plus grand mépris ces employés dévoués et laborieux.
The government is treating these dedicated and hard working employees with absolute contempt.
Pourquoi affichent-ils ce constant mépris pour la Chambre?
Why are they displaying this continued contempt for the House?
Je mérite ton mépris, mais j'implore ton pardon.
I might deserve your contempt but I'm imploring you to forgive me.
C'est faire preuve d'un cynisme et d'un mépris assez spectaculaires.
This is a rather dramatic display of cynicism and contempt.
Ce sont des exemples concrets du mépris de ce gouvernement.
These are concrete examples of this government's contempt.
Ma colère n'a aucun sens pour vous, pas plus que mon mépris.
I'm sure my anger means nothing to you, Miss Kay. Neither does my contempt.
Tu m'as traitée avec le mépris le plus total.
You have treated me with utter contempt.
Conduite imprudente, mépris délibéré et gratuit envers la sécurité publique, pouvant causer blessures et mort.
Well, we got a reckless driving, willful and wanton disregard for public safety, causing death, bodily injury and harm. It's a speeding ticket.
En phrases monosyllabiques pleines de dédain et de mépris.
In short monosyllabic sentences laced with disdain and contempt.
Avec un mépris flagrant des conséquences sur le continuum espace-temps.
And with a blatant disregard for the consequences On the space-time continuum.

Résultats: 3914. Exacts: 3914. Temps écoulé: 125 ms.

Suggérer un exemple
avec mépris (220)