S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Dictionnaire Context Conjugaison
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "pareillement" en polonais

Chercher pareillement dans: Web Images Définition Dictionnaire Conjugaison
Podobnie
et, pareillement, le vent ne souffle pas tout le temps.
Podobnie wiatr nie wieje bez przerwy.
Pareillement, les revenus de la propriété versés au reste du monde seront augmentés du montant des dépôts détenus par des non-résidents qui seront traités comme des exportations de services.
Podobnie dochód z własności wypłacany na rzecz RŚ zwiększa się o kwotę depozytów będących w posiadaniu nierezydentów, które są obecnie traktowane jako wywóz usług.
Pareillement, en ce qui concerne les cellules, les capacités de production ont crû de 39 %, alors que la consommation dans l'Union augmentait de 87 % au cours de la période considérée.
Podobnie jest w przypadku ogniw - moce produkcyjne wzrosły o 39 %, podczas gdy konsumpcja unijna w okresie badanym wzrosła o 87 %.
Au bout du compte, chaque déposition se conclut pareillement.
Na koniec wszystkie zeznania sprowadzały się do jednego.
Toutes les femelles sont pareillement en danger face à cette maladie.
Wszystkie kobiety na stacji są w równym stopniu zagrożone chorobą.
Puisque vous posez une question simpliste, je vais vous répondre pareillement.
Skoro zadał pan dziecinne pytanie, dam panu równie dziecinną odpowiedź.
Dommage que les mines ne soient pas unies pareillement.
Szkoda, że kopalnie nie są tak zjednoczone.
{\pos(192,230)}Même s'il semble que Sweets soit la seule personne que Booth, Christine et moi aimons pareillement.
Chociaż mam wrażenie, że Sweets jest jedyną osobą na świecie, którą Booth, Christine i ja lubimy tak samo.
Comment va ? - Moi, pareillement !
Jak się masz? - w porządku, miło mi!
Comment ce vacher du tiers-monde ose-t-il m'humilier pareillement ?
Jak ten wyznający krowy wyrzutek z trzeciego świata śmie mnie poniżać?
Très bien, ici, pareillement, l'information présentée ici semble être une distribution moyenne de tâches de police.
Teraz, w podobny sposób, informacje przedstawione tutaj wydają się być średnim rozdziałem policyjnej pracy.
L'Union européenne doit faire en sorte que tous les citoyens aient pareillement accès à l'information, aux médias, à l'éducation et aux biens culturels.
Unia Europejska musi zagwarantować, że wszyscy obywatele i obywatelki będą mieli równy dostęp do informacji, mediów, edukacji i dóbr kultury.
Acteurs et actrices, nous avons pareillement besoin de vous.
Aktorzy i aktorki, również was potrzebujemy
Je te plains pareillement, que tu sois resté moine.
Tak samo mi cię żal że zostałeś mnichem.
Tel que tout ce qui est associé à la gestion de l'argent, la publicité pareillement au système juridique lui-même.
Tak jak wszystko powiązane z zarządzaniem pieniędzmi, reklamą wraz z systemem prawnym.
Ma femme était pareillement maltraitée, par ceux qui se prétendaient ses maîtres.
Moją żonę potraktowano równie źle przez tych, którzy zwali się jej panami.
Si le terrorisme est planétaire, notre réponse doit absolument être ferme, mais pareillement planétaire.
Jeśli terroryzm ma charakter globalny, to nasza odpowiedź musi być stanowcza, ale również musi posiadać globalny charakter.
Il est toutefois pareillement normal que nous attendions de ces 16 pays bénéficiaires qu'ils appliquent et respectent leurs engagements dans le cadre de ces conventions.
Jednakże prawdą jest również to, że oczekujemy od tych 16 krajów beneficjentów stosowania i przestrzegania ich zobowiązań na mocy tych konwencji.
et je pense que ça va continuer pareillement.
i o tym, że to tak będzie wiecznie trwało
Ce pourcentage a pareillement été utilisé durant l'enquête précédente [8] lorsque les ventes de l'industrie de l'Union sont devenues rentables, également compte tenu de la demande accrue de l'industrie en aval et d'un niveau de prix satisfaisant.
Powyższą wartość procentową zastosowano również w toku wcześniejszego dochodzenia [8], kiedy to sprzedaż przemysłu unijnego stała się rentowna, również w związku z większym popytem ze strony przemysłu przetwórczego i zadowalającym poziomem cen.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 106. Exacts: 106. Temps écoulé: 135 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo