S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Dictionnaire Context Conjugaison
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "pareillement" en portugais

Chercher pareillement dans: Web Images Définition Dictionnaire Conjugaison
igualmente
Da mesma forma
de igual modo
nos mesmos termos
De modo semelhante
mesmo modo
humilhar-me
L'insuffisance et l'excès de publicité accordée aux actions de formation professionnelle en faveur des femmes se sont avérées pareillement préjudiciables.
A insuficiência e o excesso de publicidade feita às acções de formação profissional em favor das mulheres demonstraram ser igualmente prejudiciais.
Il s'agit de situations manifestement différentes, quoique pareillement dramatiques.
São situações manifestamente diferentes, ainda que igualmente dramáticas.
La morale, que voulez-vous, doit s'appliquer pareillement à tous, indépendamment des risques et des intérêts.
Como sabem, a ética deve ser aplicada a todos de igual modo, independentemente dos perigos e dos interesses em jogo.
Elle nous montre en effet la valeur aux yeux de Dieu de tout être humain, notre frère et notre soeur, si le Christ s'offre lui-même pareillement à chacun, sous les espèces du pain et du vin.
ela demonstra, de facto, qual o valor que têm aos olhos de Deus todos os homens, nossos irmãos e irmãs, uma vez que Cristo se oferece a Si mesmo de igual modo a cada um deles, sob as Espécies do pão e do vinho.
Le Président de la Commission est pareillement responsable de toute mesure ultérieure prise dans de telles circonstances.
Cabe igualmente ao Presidente da Comissão a responsabilidade por todas as medidas ulteriores ad optadas em tais circunstâncias.
Nous sommes tous pareillement débiteurs envers notre Rédempteur.
Somos todos igualmente devedores para com o nosso Redentor.
Elle implique pareillement que l'intégration puisse s'édifier sur une solidarité effective, dépourvue de toute discrimination.
Implica igualmente que a integração se possa construir sobre uma solidariedade efectiva, isenta de qualquer discriminação.
Les affectations indicatives par pays tiendront pareillement compte des trois critères pour tous les pays bénéficiaires éligibles.
As dotações indicativas por país terão igualmente em conta de igual modo os três critérios em todos os países beneficiários elegíveis.
Il y a peut-être un moyen de guérir votre fille si elle est pareillement atteinte.
Pode ser uma forma de tratar a sua filha se ela estiver igualmente afetada.
{\pos(192,230)}Même s'il semble que Sweets soit la seule personne que Booth, Christine et moi aimons pareillement.
Exceto que o Sweets é a única pessoa no mundo de quem o Booth, a Christine e eu gostamos igualmente.
Il en est ainsi de notre comtesse de Pimbêche : vous avez reconnu notre collègue Jean-Marie Le Pen, saisi pareillement d'une rage procédurière et qui perd ses procès à force de les intenter.
O mesmo se passa com a nossa condessa de Pimbêche, na qual já devem ter reconhecido o nosso colega Jean - Marie Le Pen, igualmente tomado da fúria litigiosa e perdendo os processos à força de os intentar.
Tout pareillement, il sera possible de vérifier de quelle manière l'Église en Amérique peut être un signe et un instrument de la communion pour tout le continent.
Igualmente, será possível verificar em que modo a Igreja na América pode ser um sinal e instrumento da comunhão em todo o Continente.
Si l'Eucharistie est le centre et le sommet de la vie de l'Église, elle l'est pareillement du ministère sacerdotal.
Se a Eucaristia é centro e vértice da vida da Igreja, é-o igualmente do ministério sacerdotal.
C'est là aussi la première affirmation de l'égale dignité de l'homme et de la femme : tous deux sont pareillement des personnes.
Esta é também a primeira afirmação da igual dignidade do homem e da mulher: ambos são, igualmente, pessoas.
Enfin, et bien que nous débattions de la Turquie, je souhaiterais vous rappeler qu'il est pareillement important pour l'Europe d'ouvrir ultérieurement des négociations d'adhésion avec l'Ukraine.
Por último, embora possamos estar a debater a adesão da Turquia, não nos esqueçamos que é igualmente importante que a Europa abra negociações de associação com a Ucrânia no futuro.
Si le terrorisme est planétaire, notre réponse doit absolument être ferme, mais pareillement planétaire.
Se o terrorismo é global, a nossa resposta deve ser absolutamente firme, mas igualmente global.
C'est à juste titre que l'on considère l'Europe comme un géant économique: elle pourrait devenir pareillement un géant culturel.
Existem bons motivos para que a Europa seja encarada como um gigante económico: pode ser igualmente um gigante cultural.
Le Président de la Commission est pareillement responsable de toute mesure ultérieure prise dans de telles circonstances
O Presidente da Comissão é igualmente responsável por todas as medidas ulteriores tomadas em tais circunstâncias
À l'avenir, nous aurons besoin de normes de sécurité pareillement rigoureuses à toutes les frontières extérieures et en particulier, aux nouvelles frontières extérieures.
Especialmente nas novas fronteiras externas, iremos precisar, no futuro, de normas de segurança igualmente elevadas em todo o lado.
Au cas où tous les produits, appartenant aux catégories de produits pour lesquelles le remboursement est admis, ne sont pas remboursés, les critères utilisés pour déterminer les produits qui soin exclus ou ceux qui sont admis doivent être pareillement publiés.
Caso todos os produtos, pertencendo.is categorias de produios relativamente as quais o reembolso e admitido, não sejam reembolsados, os critérios utilizados para determinar os produtos exclui dos ou os admitidos devem ser igualmente publica dos.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 235. Exacts: 235. Temps écoulé: 145 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo