S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Dictionnaire Context Conjugaison
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "признавать" en français

Chercher признавать dans: Web Images Dictionnaire
reconnaître
admettre
accepter
avouer
confesser
recevoir
agréer
reconnue
reconnu
reconnaissent
tenir compte
reconnaissance
considérer
prendre conscience

Suggestions

Не хочет признавать, что происходит.
Il ne veut pas reconnaître ce qui se passe.
Соединенные штаты Америки не собираются признавать новую страну ваших клиентов.
Les États-Unis ne vont pas reconnaître le nouveau pays de vos clients.
Печально признавать, но это правда.
C'est bien triste à admettre mais, telle est la vérité.
И как ни тяжело это признавать, наше время вместе закончилось.
Et autant que je déteste l'admettre, notre temps ensemble est fini.
Руанда не готова признавать или терпеть статус-кво.
Le pays n'est pas prêt à accepter ou à tolérer le statu quo.
Быть женой героя значит... никогда не признавать поражение.
Être la femme d'un héros... signifie ne jamais accepter la défaite.
Дома, родители отказываются признавать, что мы выросли.
A la maison, nos parents refusent d'accepter que l'on grandit.
Не люблю слово "признавать".
Je n'aime pas ce mot "admettre".
Доктору Тсинг нелегко признавать, что она была неправа.
Dr. Tsing n'aime pas admettre qu'elle a tort.
Это право, однако, уравновешивается соответствующим обязательством других государств признавать такие требования государства.
Ce droit a toutefois pour contrepartie l'obligation correspondante des autres États d'accepter de telles réclamations de la part d'un État.
Мы просим государства признавать культурное многообразие отдаленных общин потомков беглых рабов.
Demandons aux États de reconnaître la diversité culturelle des derniers villages d'esclaves en fuite.
Всеобщая декларация прав человека призывает нас признавать и уважать достоинство, свободу и равенство всех людей.
La Déclaration universelle des droits de l'homme nous invite à reconnaître et respecter la dignité, la liberté et l'égalité de tous les êtres humains.
Однако признавать право на счастье в качестве права человека было бы бессмысленно.
Mais reconnaître un droit au bonheur comme un droit de l'homme n'aurait aucun sens.
Это переходное положение должно гласить, что они не обязаны признавать существующие официальные утверждения.
La disposition transitoire en question doit indiquer qu'elles ne sont pas tenues d'accepter les homologations existantes.
Все мы должны признавать и уважать плюрализм существующих мнений и убеждений.
Nous devons tous reconnaître et respecter la pluralité de vues et de croyances.
Оратор подчеркивает первостепенное значение соответствующих обязательств, включая обязательство не признавать образования, которые являются результатом агрессии.
L'oratrice souligne l'importance primordiale des obligations correspondantes et notamment de l'obligation de ne pas reconnaître les entités dont la création est le fruit d'une agression.
Компетенцией признавать публично-правовой статус религиозных общин и определять условия такого признания наделены кантоны.
La compétence de reconnaître des communautés religieuses en droit public et de fixer les conditions de cette reconnaissance est du ressort des cantons.
Вполне очевидно, что Россия не собиралась признавать международно признанную границу Грузии.
Cette dernière n'avait manifestement aucune intention d'accepter les frontières internationalement reconnues de la Géorgie.
В Косово есть ряд районов, местное население которых отказывается признавать полномочия КПС.
Il existe encore des régions du Kosovo où les communautés locales refusent de reconnaître l'autorité de ce service.
Газета также указывает, что Вашингтон должен признавать свои ошибки.
L'article dit aussi que Washington devrait reconnaître les erreurs qu'il lui arrive de commettre.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 1116. Exacts: 1116. Temps écoulé: 110 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo