A A
Iscriviti a Reverso
Registrati
Entra in Reverso, è semplice e gratis!
Registrati

Traduzione di "تهيئة الظروف المادية" in francese

Pubblicità
Pubblicità
Escludi dalla ricerca:
Traduzioni
تهيئة الظروف
créer les conditions créer des conditions création de conditions création des conditions instaurer les conditions
المادية
physique matériel incorporels incorporelles immatériels
création des conditions matérielles
Altre traduzioni
57- ومن الجوانب البالغة الأهمية في السياسة الاجتماعية تهيئة الظروف المادية اللازمة للنمو البدني والعقلي الكامل وتوفير نوعية أفضل من التعليم والتدريب المهني للجيل الصاعد.
La création des conditions matérielles nécessaires au plein épanouissement physique et moral et à l'augmentation du niveau d'éducation et de qualification professionnelle de la jeune génération constitue une orientation prioritaire de la politique sociale de l'État.
8- القابلية للإعمال مع التركيز على تهيئة الظروف المادية والاجتماعية والثقافية الضرورية لإعمال حقوق المرأة وتجنب التمييز غير المباشر؛
Exigibilité, soulignant la création des conditions matérielles, sociales et culturelles qui permettent l'exigibilité des droits des femmes et évitent la discrimination en termes de résultats;
إن عمل بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو هو تهيئة الظروف المادية والإدارية والسياسية حتى يصبح ذلك التعايش السلمي المستقبلي ممكنا.
La MINUK a pour mission de créer les conditions, matérielles, administratives, politiques pour que cet avenir de coexistence soit possible.
42 - وأردفت قائلة إنه يلزم، إضافة إلى ذلك، من أجل إجراء مناقشات بناءة، تهيئة الظروف المادية اللازمة لإقامة حوار فني بين الدول.
De plus, pour qu'une discussion constructive ait lieu, il est nécessaire de réunir les conditions matérielles propices à un dialogue technique entre les États.
وتعزيز الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يمثل أيضا أداة لا غنى عنها لتهيئة الظروف المادية والاجتماعية والروحية اللازمة لهذه التنمية الشاملة.
La promotion de la démocratie et le développement économique et social constituent également des instruments indispensables pour créer les conditions matérielles, sociales et spirituelles nécessaires à ce plein épanouissement.
فالمبدأ الدستوري يعطي إشارة الانتقال من اقتصاد السوق الاجتماعي إلى نظام اقتصادي اجتماعي وتضامني يسلم بأن الإنسان هو موضوعه وغايته، يهدف إلى ضمان تهيئة وإعادة تهيئة الظروف المادية وغير المادية الكفيلة بتحقيق العيش الكريم للجميع.
La Constitution marque le passage de l'économie sociale de marché à un système économique social et solidaire qui reconnaît l'être humain comme sujet et comme fin et qui vise à assurer et pérenniser les conditions matérielles et immatérielles nécessaires au « bien-vivre » de tous.
والانطباع العام هو أن سلطات كيلبجار ليست لديها سوى سلطة اسمية على التطورات في المنطقة وليست قادرة على المبادرة بتهيئة الظروف المادية والإدارية التي تسمح بسرعة نمو المستوطنات.
L'impression générale était que les autorités de Kelbadjar n'exerçaient qu'un contrôle rudimentaire sur les habitations de cette zone et n'étaient pas en mesure de créer de manière dynamique les conditions matérielles et administratives propices à une croissance rapide des colonies.

Risultati: 7. Esatti: 7. Tempo di risposta: 88 ms.

Suggerisci un esempio