A A
Iscriviti a Reverso
Registrati
Entra in Reverso, è semplice e gratis!
Registrati

Traduzione di "منظمة واحدة" in francese

Pubblicità
Pubblicità
Escludi dalla ricerca:
Traduzioni
organisation [n]
une seule organisation
1 organisation
même organisation
organisme
Altre traduzioni
وقدمت منظمة واحدة أخرى (برنامج الأمم المتحدة للبيئة) بياناً بعد انقضاء المهلة الزمنية.
Une autre organisation (le Programme des Nations Unies pour l'environnement) a présenté un exposé écrit après l'expiration du délai.
ما من بلد واحد أو منظمة واحدة يمتلكان الموارد اللازمة لوقف مد أزمة الإيبولا.
Aucun pays et aucune organisation n'a les ressources pour endiguer la crise à lui seul.
هناك منظمة واحدة لا غير هي الاتحاد الأفريقي.
C'est une seule organisation, qui est l'Union africaine.
وهي أبهظ تكلفة بكثير من التقارير التي تهم منظمة واحدة غير.
Ils sont également beaucoup plus coûteux que ceux qui ne portent que sur une seule organisation.
خط الأساس للفترة 2004-2005: منظمة واحدة
Base 2004-2005 (estimation) : 1 organisation
منظمة واحدة من المنظمات الدولية للبحوث الزراعية؛
1 organisation internationale de recherche agronomique;
و يمكن ي منظمة واحدة من هذه المنظمات أن تأمل في التمكن من معالجة هذه المشاكل وحدها.
Aucune organisation ne peut espérer s'attaquer seule à tous les problèmes qui se posent.
ومع أن هذا التنسيق جعل البعثة أعقد من أي عملية تقوم بها منظمة واحدة، فإن ما أسفر عنه هذا التعاون من وفورات ومواطن قوة محتملة جدير باستعراض والتقييم جل المستقبل.
Bien que ce rôle de coordination ait rendu la mission plus complexe qu'une opération menée par une seule organisation, les économies réalisées et les avantages découlant d'une telle collaboration méritent d'être évalués pour l'avenir.
إن تعقيدات عمليات حفظ السلام الحديثة تشير بوضوح إلى أنه ليس هناك منظمة واحدة، حتى الأمم المتحدة، قادرة على معالجة تحديات بهذا الحجم بمفردها.
La complexité du maintien de la paix moderne montre clairement qu'aucune organisation, pas même l'ONU, ne peut à elle seule relever de tels défis.
وبخصوص التقارير التي تتناول منظمة واحدة، ظل معدل القبول خلال الفترة 2006-2008 مستقرا في حدود 64 في المائة، وهو نفس المعدل المسجل في نهاية عام 2009.
Dans le cas des rapports et des notes concernant une seule organisation, le taux d'acceptation enregistré fin 2009 pour la période 2006-2008 s'est stabilisé à 64 %.
وقد خلصت هذه الدراسة الاستقصائية إلى أن منظمة واحدة فقط تنظر إلى موظفي كل من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية المتقدمين من منظمات أخرى تابعة للنظام الموحد نفس نظرتها إلى المرشحين الداخليين.
L'enquête a conclu qu'une seule organisation considérait aussi bien les agents des services généraux que les administrateurs d'autres organisations appliquant le régime commun sur la même base que les candidats internes.
ليس بوسع حكومة واحدة أو منظمة واحدة التصدي بمفردها للتحديات الصحية للمهاجرين، ولن تكون استراتيجيات فيروس نقص المناعة البشرية التي تستثني المهاجرين فعالة.
Aucun gouvernement ni aucune organisation ne pourront à eux seuls gérer effectivement les questions de santé liées aux migrations, et les stratégies de lutte contre le VIH qui excluent les migrants ne seront pas efficaces.
17 - ومن الأهمية أن يشار إلى النطاق الواسع من الأنشطة المتنوعة التي تجمّع في مفهوم الإجراءات المتعلقة بالألغام، مما يجعل من المستحيل تقريباً على منظمة واحدة أن ينجح أداؤها في جميع المجالات.
Il est important de relever que le large éventail d'activités diverses regroupées sous le concept de lutte antimines rend pratiquement impossible pour une seule organisation d'agir avec succès dans tous les domaines.
2- إن ارتفاع معدل تغير الموظفين لا يمثل بالضرورة تطوراً سلبياً في حد ذاته لأن الإدارات المدنية في كل مكان تريد أن تصبح أكثر انفتاحا ولأن مفهوم طول الحياة في منظمة واحدة يزداد تعرضاً للطعن.
En soi, un taux élevé de renouvellement du personnel ne représente pas nécessairement une évolution négative, vu que les fonctions publiques tiennent partout à s'ouvrir davantage et que la notion d'emploi à vie dans une seule organisation est de plus en plus remise en cause.
ولم يكن يوجد قبل عام ١٩٩٠ سوى منظمة واحدة من هذا القبيل تجمع بين خصائص منظمات الدولة والمنظمات الجماهيرية.
Avant 1990, il n'existait qu'une seule organisation, de caractère à la fois étatique et populaire.
ومن بين التوصيات المقبولة، تظهِر البيانات المقدَّمة بشأن معدلات التنفيذ حصول تقدم حقيقي، وخاصة بالنسبة للمواضيع التي تتناول منظمة واحدة.
Parmi les recommandations acceptées, les taux d'application sont en réel progrès, en particulier dans le cas des recommandations portant sur des sujets qui concernent une seule organisation.
ولا يمكن أن يكون هذا أمرا مقصورا على أية منظمة واحدة، كما لا يمكن قصرها على القطاعات الاجتماعية وحدها، نظرا لأن النساء يشكّلن نصف سكان العالم ومن ثم لا ينتمين إلى أية فئة معينة.
De telles questions ne peuvent pas relever d'une seule organisation et ne doivent pas être reléguées au seul secteur social, vu que les femmes, qui représentent la moitié de la population mondiale, ne constituent pas un sous-groupe.
ووفرت منظمة واحدة معلومات إضافية لتكميل المعلومات التي وفرت أصلا.
Une organisation avait communiqué de nouvelles informations pour compléter celles qu'elle avait initialement fournies.
وتوجد منظمة واحدة غير حكومية على اقل تركز على احتياجات المواطنين المسنين
Une ONG au moins s'occupe essentiellement des besoins des personnes âgées. Chapitre VI
وهل هذه المؤسسة تعمل لخدمة مصالح منظمة واحدة أم لأكثر؟
Doit-il servir les intérêts d'une seule ou de nombreuses organisations?

Risultati: 286. Esatti: 286. Tempo di risposta: 149 ms.

Suggerisci un esempio