A A
Iscriviti a Reverso
Registrati
Entra in Reverso, è semplice e gratis!
Registrati

Traduzione di "من التآزر بين" in francese

Pubblicità
Pubblicità
Escludi dalla ricerca:
Traduzioni
التآزر بين
synergie entre interface entre
synergies entre
synergie entre
Altre traduzioni
وأبرز آخرون أهمية الاستفادة من التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم كوسيلة لتعظيم عائدات الموارد.
D'autres ont insisté sur l'importance des synergies entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm comme moyen d'optimiser le rendement des ressources.
ويدعو ذلك إلى تحقيق المزيد من التآزر بين استراتيجيات الحد من الفقر والإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
Il convient donc de renforcer les synergies entre les stratégies de réduction de la pauvreté et la gestion rationnelle des produits chimiques.
ومن شأن التعديل المتوخى في هذا المنحى أن يتيح تحسين الشفافية وأن يزيد من التآزر بين الهيئتين المعنيتين، دون المساس مع هذا باستقلال المفوضية.
Ce réaménagement devrait permettre d'améliorer la transparence et d'accroître la synergie entre les deux organismes, sans pour autant porter préjudice à l'indépendance du Haut-Commissariat.
وبيّن أنه في حين أن الأمم المتحدة لا تزال الإطار الأنسب لتنسيق العمل الدولي لمكافحة الإرهاب، فإن هناك حاجة لمزيد من التآزر بين مختلف أجهزتها وكياناتها.
Si l'Organisation des Nations Unies demeure le cadre le plus approprié pour coordonner l'action terroriste internationale, il faut améliorer la synergie entre ses divers organes et entités.
وتتضمن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 وما بعدها نظاما جديدا للتناوب المزمع، سوف يزيد من التآزر بين التناوب وإدارة الخلافة.
Le plan stratégique à moyen terme pour 2002-2005 et les années suivantes prévoit un nouveau système de roulement qui doit permettre de susciter des synergies entre la gestion de la mobilité et celle des successions.
يقترح تقرير اللجنة الجامعة التابعة لمجلس الإدارة النظر خلال دورته السادسة والعشرين في المزيد من التآزر بين اتفاقيات النفايات والمواد الكيميائية.
Le rapport du Comité plénier du Conseil d'administration suggère que le renforcement des synergies entre les conventions relatives aux déchets et aux produits chimiques soit examiné à sa vingt-sixième session.
وأود أن أشير أيضا إلى أن هناك الكثير من التآزر بين الصحة والاقتصاد الأخضر، مثل التدوير.
Je voudrais également signaler qu'il y a aussi de nombreuses synergies entre la santé et une économie verte, tel le cyclisme.
ومما له نفس القدر من الأهمية توفر إطار تنسيقي وآليات تنسيقية فعالة ومتسمة بالمصداقية، للتوصل إلى أقصى قدر من التآزر بين إجراءات التدخل المختلفة، وللمحافظة على قوة الدفع من أجل تحقيق التعافي سريعا.
Il importe tout autant de mettre en place un cadre et des mécanismes de coordination crédibles et efficaces pour optimiser les synergies entre différentes interventions et de maintenir l'élan en faveur d'un relèvement rapide.
20- وينبغي للإصلاحات الخاصة بالسياسات المالية أن تعترف بوجود وجدوى سوق ائتمانات مجزأة واتخاذ تدابير لإيجاد المزيد من التآزر بين القطاع المالي الرسمي وغير الرسمي.
Les réformes de la politique financière devraient reconnaître l'existence et l'utilité d'un marché du crédit segmenté, et comprendre des mesures propres à développer de nouvelles synergies entre les secteurs financiers formel et informel.
وتأمل حكومته تعزيز المزيد من التآزر بين العمليات ذات الصلة في مجالي نزع السلاح والأسلحة التقليدية ومع الحكومة والمجتمع المدني والجهات صاحبة المصلحة ضمن القطاع الخاص.
Le Gouvernement philippin espère renforcer la synergie entre les processus de désarmement et propres aux armes classiques et avec des acteurs gouvernementaux, de la société civile et du secteur privé.
ويمكن لتحقيق أقصى قدر من التآزر بين إدارات الأمانة العامة، والكيانات المتخصصة والصناديق والبرامج أن يساهم بدرجة كبيرة في زيادة الكفاءة.
Optimiser les synergies entre les départements du Secrétariat, les institutions spécialisées et les fonds et programmes contribuera sensiblement à renforcer l'efficacité des actions menées.
وأكد بعض المندوبين أيضاً على الحاجة إلى مزيد من التآزر بين مختلف وكالات التنمية التي عملت وتعمل بالتحديد في القضايا التي تهم أقل البلدان نمواً.
Quelques représentants ont également souligné la nécessité de renforcer les synergies entre les différents organismes de développement qui menaient des activités dans les PMA ou qui travaillaient sur des questions intéressant ces pays.
41- ويتمثل أحد التحديات المتبقية في ضمان مزيد من التآزر بين تحديد المعالم القياسية الوطنية ورصد الحقوق الواردة في معاهدات حقوق الإنسان.
L'une des questions non résolues à ce jour a trait à la nécessité d'assurer une plus grande synergie entre l'établissement de critères nationaux et la surveillance des droits énoncés dans les traités relatifs aux droits de l'homme.
وينبغي أن يتمثل الهدف الشامل للتنسيق فيما بين الوكات في تعزيز فعالية أنشطة امم المتحدة والعمل في الوقت نفسه على استغل الموارد على الوجه امثل يجاد أشكال من التآزر بين مختلف الكيانات لتغطية الميادين التي قد تكون لها عدة أبعاد مختلفة.
D'une manière générale, la coordination interinstitutions doit viser à renforcer l'efficacité des activités de l'Organisation des Nations Unies tout en faisant le meilleur usage des ressources afin de créer une synergie entre les diverses entités pour couvrir des domaines qui peuvent comporter plusieurs dimensions différentes.
ونؤكد كذلك على الحاجة لمزيد من التآزر بين عمليات حفظ السلام وأنشطة بناء السلام.
Nous soulignons aussi le besoin d'une plus grande synergie entre les opérations de maintien de la paix et les activités de consolidation de la paix.
() تحقيق أقصى قدر ممكن من التآزر بين المواد الكيميائية الخطرة وغيرها من النظم البيئية، مثل تغير المناخ والتنوع البيولوجي؛
e) Maximiser les synergies entre les instruments relatifs aux produits chimiques dangereux et les autres instruments relatifs à des questions environnementales comme les changements climatiques et la biodiversité;
ونحن نتعهد بأن نحقّق، بدعم من التعاون الدولي والشراكات المتعددة القطاعات، أقصى قدر ممكن من التآزر بين جهود التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز النظم الصحية والدعم الاجتماعي؛
Nous nous engageons à développer au maximum, avec le soutien de la coopération internationale et des partenariats multisectoriels, les synergies entre les interventions visant le VIH/sida et le renforcement des systèmes de santé et de soutien social;
ويمكن القيام بالشيء نفسه على أساس دوري مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مما يوفر الفرص لإيجاد المزيد من التآزر بين الجمعية وذلك المجلس.
On pourrait faire de même périodiquement avec le Président du Conseil économique et social, ce qui permettrait de créer une plus grande synergie entre l'Assemblée et ce Conseil.
(أ) تعزيز خلق مزيد من التآزر بين برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج العمل العالمي والبرامج المتعلقة بالدول النامية الجزرية الصغيرة والشعاب المرجانية؛
Le renforcement et le développement plus poussé des synergies entre les programmes du PNUE relatifs aux mers régionales, le Programme d'action mondial et les programmes portant sur les petits Etats insulaires en développement et les récifs coralliens;
31 - وسيكون ذلك، مقروناً بنهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية، معيناً على إقامة صلات أساسية وتحقيق قسط أوفر من التآزر بين ضرورات حماية التنوع البيولوجي وتخفيف وقع التأثيرات الناجمة عن تغير المناخ والتكيف معها.
Cette initiative ainsi que les approches d'adaptation par écosystème permettraient de créer des liens essentiels et de renforcer les synergies entre la nécessité de préserver la biodiversité et d'atténuer les impacts du changement climatique et de s'y adapter.

Risultati: 69. Esatti: 69. Tempo di risposta: 515 ms.

Suggerisci un esempio