Registrati Aiuto
it ···
Traduzione Dizionario Context Coniugazione
Iscriviti a Reverso
Pubblicità
Pubblicità
Pubblicità
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari.
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali.

Traduzione di "وإذ نضع نصب أعيننا أهمية ونطاق" in francese

Cercare وإذ نضع نصب أعيننا أهمية ونطاق in:
وإذ نضع نصب أعيننا أهمية ونطاق تلك المبادرة نعتقد أنه ينبغي للأمانة العامة أن تكمل المعلومات الموفرة في تقرير الأمين العام بشكل تفاعلي يتضمن مشاركة جميع الدول الأعضاء.
Conscients de l'importance et de la portée de cette initiative, nous estimons que le Secrétariat devrait compléter les informations fournies dans le rapport du Secrétaire général au moyen d'une formule interactive à laquelle participeraient tous les États Membres de l'Organisation.

Altri risultati

وبالمثل، لا غنى عن أن نضع نصب أعيننا أهمية التنمية المستدامة اقتصاديا.
De même, il est indispensable d'avoir présent à l'esprit l'importance d'un développement durable sur le plan écologique.
وفي هذا السياق، ينبغي أن نضع نصب أعيننا الأهمية المتزايدة للإسهام التكميلي الذي يمكن أن تقدمه المنظمات الإقليمية المختلفة في ضمان التوصل إلى تسويات دائمة.
Dans ce contexte, il importe de ne pas oublier la contribution complémentaire de plus en plus importante apportée par les divers organismes régionaux en faveur de solutions stables.
وإذ نضع نصب أعيننا تحقيق ذلك الهدف، فإن النمسا تناشد جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة حظر الألغام أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
Dans cette perspective, l'Autriche demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité sur l'interdiction des mines le plus rapidement possible.
وإذ نضع نصب أعيننا الخبرة التي اكتسبتها أمريكا الوسطى في إزالة الغام، نرى أن من المهم أن نبدي التعليقات التالية:
Ayant à l'esprit l'expérience que l'Amérique centrale a accumulée dans le domaine du déminage, il convient de faire les commentaires suivants.
٣١ - وإذ نضع نصب أعيننا القرارات المعتمدة في قمتي غوداخارا ومدريد نعرب أيضا عن ارتياحنا للتقدم المحرز في تنفيذ الخطة اقليمية لستثمار في البيئة والصحة.
Nous sommes par ailleurs satisfaits des actions entreprises en vue d'appliquer le Plan régional d'investissement dans l'environnement et la santé, conformément aux résolutions adoptées à Guadalajara et à Madrid et nous réaffirmons notre soutien à sa mise en oeuvre.
وإذ نضع نصب أعيننا ما مرت به هذه المنطقة قبل بضع سنوات فقط، فإننا نعتبر أن لذلك مغزى يفوق كثيراً الزيادة المحضة في عدد الدول الأطراف في الاتفاقية.
Compte tenu de tout ce que la région a subi il y a seulement quelques années, nous estimons que ceci signifie beaucoup plus qu'une simple augmentation du nombre des États parties à la Convention.
وعلينا أن نضع نصب أعيننا الأسباب الحقيقية وراء غالبية الصراعات الراهنة.
Nous devons nous pencher sur les causes réelles de la majorité des conflits actuels.
ونضع نصب أعيننا أيضا المنظمات الإقليمية داخل منطقة منظمة الدول الأمريكية.
Nous tenons également énormément compte des organisations régionales existant au sein de l'OEA.
ونحن عندما نفعل ذلك، نضع نصب أعيننا ونؤيد تماما ما قاله الأمين العام:
Ce faisant, nous devons avoir à l'esprit les paroles suivantes du Secrétaire général, avec lesquelles nous sommes tout à fait d'accord :
وإذ نضع نصب أعيننا أن الكوارث الطبيعية والتكنولوجية تتجاوز المجال الوطني في كثير من الحالات ويمكن أن تحدث خسائر في الأرواح البشرية وتتسبب في أضرار خطيرة، اجتماعية وبيئية واقتصادية، وتعرض للخطر موارد موجهة نحو برامج إنمائية،
Conscient que les catastrophes naturelles et technologiques débordent dans de nombreux cas les sphères nationales et peuvent être à l'origine de pertes en vie humaine, provoquer de graves dommages sociaux, environnementaux et économiques et menacer des ressources destinées aux programmes de développement,
إن امم المتحدة تتيح المحفل واطار الضروري لتحقيق اهـــداف التي نضعها نصب أعيننا على هذا الكوكب الصغير الذي نتشاطره.
L'Organisation des Nations Unies offre la tribune et le cadre indispensables à la réalisation des objectifs que nous nous sommes fixés sur cette petite planète que nous partageons.
ونحتاج في المقام أول الى أن نضع نصب أعيننا الصلة اساسية بين السم والتنمية وحقوق انسان.
Nous devons avant tout garder à l'esprit le lien essentiel qui existe entre la paix, le développement et les droits de l'homme.
لذلك، قد يكون من المفيد أن نضع نصب أعيننا ما خلصت إليه بعد عامين من العمل.
Il est donc sans doute utile de garder à l'esprit ce qu'ils sont parvenus à faire après deux années de travail.
وينبغي أن نضع نصب أعيننا أنه يمكن للعمل الإنساني أن يؤدي بقدر كبير إلى تيسير المفاوضات الجارية في جوبا.
Il ne faut pas oublier que l'action humanitaire peut grandement faciliter les négociations en cours à Djouba.
ويتعين أن نضع نصب أعيننا تقديم عدد من التقارير لا يقل عما كان عليه في عام 2005.
Nous devons nous fixer pour objectif de communiquer des rapports dont le nombre ne soit pas inférieur à celui de 2005.
وجدير بأن نضع نصب أعيننا أن انتخابات المجلس في حد ذاتها شكل من أشكال المؤتمر الوطني.
Il importe de se souvenir que l'élection des comités de région est en soi une forme de conférence nationale.
وهذا هو المبدأ اساسي الذي ينبغي أن نضعه نصب أعيننا والمنظمة تدخل العام الحادي والخمسين من عمرها.
C'est le principe fondamental que nous devons garder à l'esprit au moment où l'Organisation entre dans la cinquante et unième année de son existence.
ونعتقد أن هذا يجب أن يكون من بين أولوياتنا التي نضعها نصب أعيننا في المفاوضات الجارية بشأن المسائل اقتصادية.
Nous pensons qu'il s'agit de l'une des priorités qui doivent être prises en compte dans les négociations en cours sur les questions économiques.
وعلينا أن نضع نصب أعيننا حقيقة أن اولويات والتدابير المقترحة لتنفيذ البرنامج قد تكون مئمة لجميع الدول اعضاء.
Il ne faut pas oublier que les priorités et les mesures proposées pour mettre en oeuvre le Programme ne conviennent pas forcément à tous les États Membres.
Nessun risultato trovato per questo significato.

Risultati: 457. Esatti: 1. Tempo di risposta: 237 ms.

Powered by Prompsit Language Engineering per Softissimo