Looks as though your hunch was right.
I was trying to prove your hunch... connecting him to Pezuela.
Starałem się potwierdzić pańskie przeczucie... łącząc go z Pezuelą.
I have a hunch that these cases are related.
Mam przeczucie, że te sprawy są ze sobą powiązane.
I have this weird hunch he might be high.
Better than a hunch you know her.
I don't know how to justify a hunch.
Dunham, it was just a hunch.
I had a hunch but now it's certain.
Just a hunch, but it's not to be underestimated.
But I wanted to try it because I had a hunch.
It's the only hunch we've got.
I was following a hunch, and Chuck was simply being a good partner.
Miałam przeczucie a Chuck był jedynie dobrym partnerem.
Well, your hunch was right on the nose, Nancy.
I won't risk American lives on a hunch.
I'm going to play a hunch here.
So you do not want to be questioning their loyalty on a hunch.
Nie chcesz kwestionować ich lojalności w oparciu o przeczucie.
I have a hunch he'll want me alive.
Coroner says your hunch about the weapon was right.
Koroner twierdzi, że twoje przeczucie co do rodzaju broni jest słuszne.
I have a hunch that plane has something for me.
Mam przeczucie, że w tym samolocie było coś dla mnie.
I have a hunch that's worth coming back for.