Register Help
en ···
Translation Dictionary Context Conjugation
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "debate about how" in Russian

Search debate about how in:
дебаты о том, как
This debate about how to deal with Saddam might go as follows.
Эти дебаты о том, как решать проблему с Саддамом, возможно, должны основываться на следующих доводах.
Public debate about how to improve the system has commenced.
Уже начались общественные дебаты о том, как улучшить систему.
This debate about how to deal with Saddam might go as follows. It is not difficult to overthrow Saddam, but it is impossible to predict who or what will take his place.
Эти дебаты о том, как решать проблему с Саддамом, возможно, должны основываться на следующих доводах.
And there is scope for debate about how best to pursue these objectives.
И все еще есть место для дебатов по вопросу о том, каким образом лучше всего добиваться этих целей.
And there is debate about how effective some of them are.
И ведутся споры о том, насколько эффективны некоторые из этих стратегий.
These reforms have been developed in the context of a debate about how the United Nations can achieve savings through reform.
Эти реформы разработаны в контексте дискуссии о том, каким образом Организация Объединенных Наций может обеспечить экономию средств благодаря реформе.
We are more than ready to enter into an honest debate about how to improve the working methods of the Commission.
Мы давно готовы вступить в откровенную дискуссию о том, как усовершенствовать методы работы Комиссии.
There is little evidence or public debate about how the United Nations and its private sector partners intend to operationalize some of the visions and principles espoused.
Нет никаких данных о том, как Организация Объединенных Наций и ее партнеры из частного сектора намерены воплотить в оперативной деятельности некоторые из поддерживаемых ими идей и принципов; не ведется и открытое обсуждение этих вопросов».
The crucial next step is to ensure that economic arguments become a stronger part of our political debate about how to address global warming.
Следующим важным шагом будет сделать так, чтобы наши экономические аргументы стали наиболее сильным доводом в политических дебатах о способах решения проблемы глобального потепления.
What is now needed is a more modest debate about how to reconcile the deficiencies of the market with the demands of solidarity.
То, что сейчас необходимо - это более скромные споры о том, как привести рыночные дефициты в соответствие с требованиями о солидарности.
It leads to a debate about how to carry out measures "on the ground".
Оно ведет к дискуссии по вопросу о том, каким образом осуществлять меры "на практике".
The second point regards the growing diversity in societies and the ongoing debate about how to respond to it, notably in Europe.
Второй важный момент связан с ростом многообразия в обществах и ведущимися обсуждениями по вопросу о том, какие меры необходимо принимать в этих условиях, прежде всего в Европе.
Indeed, there is considerable debate about how different IPRs and the way they are implemented affect a wide range of human rights referred to in other articles of the Universal Declaration.
Действительно, в настоящее время ведутся широкие дискуссии о том, как различные права интеллектуальной собственности и методы их осуществления сказываются на широком круге прав человека, закрепленных в других статьях Всеобщей декларации.
One is the debate about how much can be reached by multilateral negotiation and agreement, against what should rather be tackled, possibly in a synchronized manner, by steps taken at the national level.
Одним из них является полемика по поводу того, как много можно добиться за счет многосторонних переговоров и соглашений, в противовес тому, чем было бы предпочтительнее заниматься, возможно синхронизированным образом, за счет шагов, предпринимаемых на национальном уровне.
In most of the countries there has been considerable and protracted public debate about how public procurement policy for legal and sustainable wood can be implemented.
В большинстве стран на протяжении длительного периода времени активно обсуждался вопрос о способах осуществления политики государственных закупок древесины, заготавливаемой на законной и устойчивой основе.
They can also provide a public platform for victims to address the nation directly with their personal stories and can facilitate public debate about how to come to terms with the past.
Они могут также создавать общественную платформу для того, чтобы жертвы могли прямо делиться с нацией своими личными историями, и содействовать общественному обсуждению вопроса о возможных путях примирения с прошлым.
With Nobel prize-winning economists on both sides of the current debate about how to solve the unemployment problem, the public is rightly confused.
Когда экономисты-лауреаты Нобелевской премии с обеих сторон спора не могут договориться о том, как решить проблему безработицы, общественность оправданно заходит в тупик.
Indeed, the examination of United Nations financing is important precisely because it is part of a broader debate - a debate about how to build a lawful and just world order while the opportunity to do so still exists.
З. Действительно, рассмотрение вопроса о финансировании Организации Объединенных Наций имеет важное значение именно потому, что этот вопрос является предметом более широкого обсуждения - обсуждения вопроса о том, каким образом установить законный и справедливый международный порядок, пока такая возможность все еще существует.
After deliberation, consensus was reached on the need for appropriate provisions to address confidentiality in defence procurement and on the fact that this was one aspect of a larger debate about how to accommodate the special nature of defence procurement.
После обсуждения было сочтено, что сформировался консенсус в вопросах о том, что надлежащие положения, регулирующие аспекты конфиденциальности при оборонных закупках, имеют важнейшее значение и что этот момент представляет собой лишь один из аспектов более широких обсуждений возможных подходов к учету особого характера таких закупок.
Several developing countries had increasingly turned to regional arrangements in order to strengthen the links between trade, finance and development, and there had been considerable debate about how best to combine multilateral and regional structures in support of sustainable and inclusive development.
Несколько развивающихся стран во все больших масштабах обращаются к региональным механизмам в целях усиления связей между торговлей, финансами и развитием, идут активные дискуссии о том, каковы наилучшие способы сочетания многосторонних и региональных структур в поддержку устойчивого и охватывающего всех развития.
No results found for this meaning.

Results: 30. Exact: 30. Elapsed time: 54 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo