Register Help
en ···
Translation Dictionary Context Conjugation
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "nuclear testing ground" in Russian

Search nuclear testing ground in:
ядерного полигона
ядерный полигон
ядерном полигоне
I refer to ecological disaster areas of the Aral Sea and the former Semipalatinsk nuclear testing ground.
Это - зоны экологического бедствия в районе Аральского моря и бывшего Семипалатинского ядерного полигона.
Such support would include facilitation of the Kazakhstan national programme on addressing the problems of the former Semipalatinsk nuclear testing ground in a comprehensive manner.
Такая поддержка предполагала бы содействие комплексному осуществлению национальной программы Казахстана по решению проблем бывшего Семипалатинского испытательного ядерного полигона.
The Semipalatinsk nuclear testing ground, which was inherited by Kazakhstan from the former Soviet Union, was closed in 1991.
Семипалатинский испытательный ядерный полигон, унаследованный Казахстаном от бывшего Советского Союза, был закрыт в 1991 году.
In 1991, the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, by executive decree, closed down the Semipalatinsk nuclear testing ground.
В 1991 году президент Казахстана г-н Нурсултан Назарбаев своим исполнительным указом закрыл Семипалатинский испытательный ядерный полигон.
Kazakhstan was fully aware of the ramifications of environmental disasters, for the former Semipalatinsk nuclear testing ground was located on its territory.
Казахстан в полной мере осознает последствия экологических бедствий, поскольку на его территории находится бывший ядерный полигон в Семипалатинске.
We also urge the international community to reactivate fruitful cooperation in the solution of social and economic problems facing the population around the former Semipalatinsk nuclear testing ground.
Мы также призываем международное сообщество к активизации плодотворного сотрудничества для решения социально-экономических проблем жителей, находящихся в зоне бывшего Семипалатинского ядерного полигона.
Another serious social and economic problem for Kazakhstan was the former nuclear testing ground at Semipalatinsk, where some 500 nuclear-weapon tests had been conducted during the global arms race.
Другой острой социально-экономической проблемой для Казахстана является ситуация в зоне бывшего Семипалатинского ядерного полигона, где в ходе глобальной гонки вооружений было проведено около 500 испытаний ядерного оружия.
As the first State in the world to voluntarily close down its nuclear testing ground and give up its nuclear arsenal, Kazakhstan is a committed and consistent champion of an enhanced non-proliferation regime.
Будучи первым в мире государством, добровольно закрывшим свой ядерный полигон и отказавшимся от своего ядерного арсенала, Казахстан является убежденным и последовательным сторонником укрепления режима нераспространения.
By one of the first decrees of the first President of our State we closed the Semipalatinsk nuclear testing ground, one of the two largest in the world.
Мы одним из первых указов первого президента нашего государства закрыли Семипалатинский ядерный полигон - один из двух самых мощных в мире.
In addition, the Assembly requested the Secretary-General to prepare a report in order to assist the Government in the formulation of an overall action plan to address the humanitarian, ecological and economic needs of the region, which had formerly been used as a nuclear testing ground.
Кроме того, Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить доклад в целях оказания помощи правительству Казахстана в разработке общего плана действий по решению гуманитарных, экологических и экономических проблем и удовлетворению потребностей региона, который в прошлом использовался в качестве ядерного полигона.
Kazakhstan is interested in the mobilization of the international community to solve environmental problems, because it has disaster areas, such as the region of the former Semipalatinsk nuclear testing ground, the dying Aral Sea and other zones.
Казахстан заинтересован в мобилизации усилий мирового сообщества в решении экологических проблем, так как имеет на своей территории зоны бедствия, такие, как регион бывшего Семипалатинского ядерного полигона, погибающее Аральское море и другие районы.
However, the real impact of the Semipalatinsk nuclear testing ground on the people of the Semipalatinsk region involves more than the effects of exposure to radiation immediately following a test.
Однако реальное воздействие Семипалатинского испытательного ядерного полигона на население Семипалатинского региона связано не только с последствиями радиационного облучения непосредственно после испытаний.
Programmes have been developed in Kazakhstan to rehabilitate the dried-up Aral Sea and the former Semipalatinsk nuclear testing ground, and projects for the control of air pollution are being drawn up.
В Казахстане разработаны программы по восстановлению иссушенного Аральского моря и территории бывшего ядерного полигона в Семипалатинске, а также разрабатываются проекты контроля за загрязнением атмосферы.
As the site of the former Semipalatinsk nuclear testing ground, my country once again urges the international community to support the adoption of a further General Assembly resolution on the rehabilitation of the Semipalatinsk region of Kazakhstan.
Казахстан, на территории которого размещался бывший ядерный полигон в Семипалатинске, вновь настоятельно призывает международное сообщество поддержать принятие Генеральной Ассамблеей новой резолюции о восстановлении Семипалатинского региона Казахстана.
Taking into account the fact that a number of international programmes in the Semipalatinsk region have been completed since the closure of the nuclear testing ground, but that serious social, economic and ecological problems continue to exist,
учитывая, что, хотя после закрытия испытательного ядерного полигона в Семипалатинском регионе был полностью реализован ряд международных программ, серьезные социально-экономические и экологические проблемы по-прежнему сохраняются,
This year we mark the tenth anniversary of our independence, as well as the tenth anniversary of the shutdown of the Semipalatinsk nuclear testing ground, which represented an important step towards a nuclear-free, stable and safe world and its deliverance from the spectre of global Armageddon.
В этом году мы отмечаем десятую годовщину своей независимости, а также десятую годовщину закрытия Семипалатинского ядерного полигона, которое явилось одним из важных шагов в направлении создания безъядерного, стабильного и безопасного мира и его избавления от перспективы глобального Армагеддона.
New areas of man-made desertification are still being added to the long list of military testing grounds, such as the infamous Semipalatinsk nuclear testing ground, the Baikonur cosmodrome and the modern desert of Aralkum.
Многочисленные военные полигоны, известные всему миру Семипалатинский испытательный ядерный полигон, космодром Байконур, новая в современной истории пустыня Аралкум дополняются всё новыми очагами техногенного опустынивания.
Our country has set a commendable example by voluntarily eliminating its nuclear arsenal, acceding to the NPT as a non-nuclear State, and shutting down the former Semipalatinsk nuclear testing ground.
Наша страна показала похвальный пример добровольной ликвидации своего ядерного потенциала, присоединения к ДНЯО и закрытия бывшего ядерного полигона в Семипалатинске.
Kazakhstan, which had ecological disaster zones such as the former nuclear testing ground of Semipalatinsk and the Aral Sea - whose very existence was endangered - would like the international community's assistance in finding solutions to ecological problems.
Казахстан, на территории которого находятся такие зоны экологического бедствия, как район бывшего Семипалатинского ядерного полигона и погибающее Аральское море, заинтересован в мобилизации мирового сообщества на решение экологических проблем.
We have voluntarily renounced our nuclear inheritance, shut down the Semipalatinsk nuclear testing ground, acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and all other regimes on the non-proliferation of WMD and their means of delivery.
Мы добровольно отказались от нашего ядерного наследия, закрыли ядерный полигон в Семипалатинске, присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия, Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и всем другим режимам нераспространения ОМУ и средств их доставки.
No results found for this meaning.

Results: 35. Exact: 35. Elapsed time: 51 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo