A A
Join Reverso
Register
Join Reverso, it's free and fast!
Register

Translation of "as long as" in Spanish

Advertising
Advertising
Exclude from search:
Translations
mientras [conj/adv]
tanto como [adv]
con tal de que [adv]
hasta [adv]
siempre y cuando [conj]
siempre que [conj]
en tanto [conj]
desde que [conj]
hasta que [conj]
en la medida en que [conj]
todo el tiempo que
tanto tiempo como
si
ya que
mayor tiempo posible
Other translations
Suggestions
Well... as long as you're sure of that.
Bueno... mientras estés seguro de eso.
Well, as long as it helps the poor.
Bien, mientras esto ayuda a los pobres.
Continue holding your breath for a few seconds, or as long as is comfortable.
Continuar conteniendo la respiración unos segundos, tanto como se pueda.
I'll hold your job open as long as I can.
Mantendré su trabajo vacante tanto como pueda.
Not as long as I'm around.
No mientras yo esté por aquí.
Of course, it works only as long as housing prices rise.
Naturalmente, sólo funciona mientras suban los precios de la viviendas.
It is, as long as you're sensible.
Sí, mientras que seas sensible.
Just as long as it means Jim becomes a manager.
Mientras signifique que Jim se convierta en gerente.
Our teams won't give up as long as there's hope.
Nuestra gente no se rendirá mientras haya esperanzas.
The risks to global growth will increase as long as adjustment remains uneven.
Los riesgos al crecimiento global aumentarán mientras el ajuste sea disparejo.
It'll stay suspended as long as the interference is in effect.
Permanecerá suspendido mientras la interferencia no se apague.
He remains perfectly preserved... as long as there's liquid nitrogen in the capsule.
Permanecerá perfectamente preservado... mientras haya nitrógeno líquido en la cápsula.
Not as long as the truth is out there.
No mientras la verdad esté allá afuera.
The recent oil shock will not imperil the recovery as long as wages continue to develop appropriately.
La reciente crisis del petróleo no pondrá en peligro el crecimiento mientras los salarios continúen comportándose adecuadamente.
Not as long as I've got your parents.
No mientras yo tenga a tus padres.
Unfortunately, we can't do anything as long as Nightwatch is running security.
Desgraciadamente, no podemos hacer nada mientras la Guardia Nocturna lleve seguridad.
There is no danger as long as you didn't sign a statement.
No hay peligro mientras no firmes una declaración.
But no doubt, Bosie will be remembered as long as Oscar.
Pero no hay duda de que a Bosie se le recordará tanto como a Oscar... desgraciadamente.
Well... as long as she's happy.
Buenio... mientras ella sea feliz.
Europe should be ashamed as long as this law exists.
Europa debe avergonzarse mientras exista esta ley.

Results: 29796. Exact: 29796. Elapsed time: 696 ms.

Suggest an example
so long as (3351)
just as long (715)
but as long (624)