A A
Join Reverso
Register
Join Reverso, it's free and fast!
Register

Translation of "выделением мест" in French

Advertising
Advertising
Exclude from search:
Translations
выделением
l'allocation sélection dotant dégageant
мест
sièges lieux places sites endroits
Сейчас осуществляется второй этап, который связан с выделением мест для захоронения еще примерно 9000 человек и строительством взаимного склепа «Мусалла» с садом, служебными помещениями и местом для стоянки машин.
On en est maintenant à la phase II des travaux, qui prévoit l'aménagement de tombes pour environ 9000 morts et la construction de la musala, d'une crypte commune et son jardin, de bâtiments de service et d'un terrain de stationnement.
Suggest an example

Other results

Участникам будет выделено место для проведения выставок.
Un espace sera mis à la disposition des participants souhaitant présenter des expositions.
В конференц-залах в специально отведенных зонах будут выделены места для представителей прессы/СМИ и публики.
Des sièges seront réservés à la presse/aux médias et au public dans des parties déterminées des salles de réunion.
Для этого используется статья, касающаяся выделения мест, которая предусмотрена в Положении, регулирующем учреждение и функционирование частных детских центров.
Des bourses dans les centres infantiles privés en faveur des enfants à faibles revenus en vue de leur assurer la protection et l'attention dont ils ont besoin.
Представитель организации "АФРОАМЕРИКА ХХI" призвала к большему признанию выходцев из Африки во всех сферах общества, включая выделение мест в университетах.
La représentante d'AFROAMERICA XXI a demandé une meilleure reconnaissance des descendants d'Africains dans tous les domaines de la société, y compris pour l'attribution de postes dans les universités.
Ей нужна постоянная помощь в специально выделенном месте.
Поблизости от этих временных помещений будут выделены места для фотографирования участников двусторонних встреч.
Des locaux seront disponibles à proximité des salles de réunion provisoires pour des séances photo.
Как вариант на будущее Швеция не исключает выделения совместного места для Европейского союза.
Au nombre des options pour l'avenir, la Suède n'exclut pas la possibilité d'un siège conjoint pour l'Union européenne.
Как центральноевропейская страна Украина будет активно лоббировать выделение дополнительного места в Совете для этого региона.
En tant que nation d'Europe centrale, l'Ukraine fera activement pression pour que doit donné à cette région un siège additionnel au Conseil.
Каждой правительственной делегации будут выделены два места.
Les délégations des États disposeront chacune de deux sièges.
Будут выделены также места для участников, представляющих организации.
Des sièges seront également mis à la disposition des participants représentant des organisations.
Наиболее сложные вопросы, которыми приходится заниматься Управлению, включают выделение мест под автостоянки, нарушение принципов обустройства горных склонов, осаждение и обеспечение совместимости различных видов землепользования.
Les principaux problèmes dont la Direction est saisie concernent les modalités de stationnement, l'inadéquation de l'aménagement des collines, la sédimentation et la compatibilité des modes d'utilisation des sols.
В нем речь идет о составе Палаты представителей и выделении мест для членов официально признанных групп меньшинств, включая чернокожее население и коренных жителей.
Cette loi, qui concerne la composition de la Chambre des représentants, réserve un certain nombre de sièges aux groupes minoritaires identifiés, notamment aux Noirs et aux autochtones.
Для них были выделены места в Колониальном совете, а в 1840 году им было предоставлено право избирать и быть избранными на должность губернатора.
Des sièges leur étaient également attribués au Conseil colonial et, en 1840, ils se sont vu accorder le droit d'élire le gouverneur ou d'être élu à ce poste.
В 2001 году на долю девушек приходилось 44,4 процента всех заявлений о предоставлении ссуды на образование, поданных в Управление по предоставлению ссуд и выделению мест в общежитии.
En 2001, 44,4 % des demandes de crédit pour étudiants présentées à l'Institut des crédits et des foyers émanaient de filles qui ont obtenu 55,1 % du montant total attribué.
Если НУ будет предоставлено право выступать более чем по одному пункту повестки дня, для них необходимо будет предусмотреть некоторое число специально выделенных мест.
Si le droit de prendre la parole au titre de plusieurs points de l'ordre du jour est accordé aux institutions nationales, il faudra leur réserver un certain nombre de sièges.
Поэтому если за Группой сохранится одно выделенное место непостоянного члена, как это является таковым сейчас, то каждая страна Группы может быть избрана непостоянным членом Совета Безопасности только один раз в 38 лет.
Dans le cas où l'on continuerait à allouer au Groupe un seul siège non permanent, comme c'est actuellement le cas, chaque pays du Groupe pourrait être élu membre non permanent du Conseil de sécurité seulement une fois tous les 38 ans.
Посетители могут щелчком мыши на выделенных местах вызвать "воздушные шары правды", которые развенчивают мифы и измышления, к которым прибегаю сайты, пропагандирующие ненависть.
Il suffit aux visiteurs de cliquer sur certaines zones des croquis pour voir apparaître des "ballons de vérité" qui dénoncent les mythes et déformations exposés sur les sites d'incitation à la haine.
Что касается выделения мест новых постоянных членов Совета региональным группам, то некоторые делегации выразили мнение, что решение о том, какое государство должно представлять ту или иную региональную группу, должна принять каждая группа.
Au sujet de l'attribution éventuelle de nouveaux sièges permanents aux groupes régionaux, certaines délégations ont dit qu'il appartiendrait à chaque groupe régional de décider quel État le représenterait.
Цель будет заключаться в оказании полицейским силам Сомали содействия в достижении приемлемого международного стандарта обеспечения общественного порядка путем организации профессиональной подготовки в выделенных местах, главным образом в южной и центральной частях Сомали, в течение и вскоре после переходного периода.
L'objectif serait d'aider la police somalienne à parvenir à un niveau acceptable de performance, conforme aux normes internationales, en dispensant une formation en certains lieux, principalement dans le sud et le centre du pays, pendant et peu après la période de transition.

Results: 159. Exact: 1. Elapsed time: 142 ms.