Sluit uw aan bij Reverso

Over het contextuele woordenboek

  • The examples are taken from millions of texts previously translated ranging from dialogues, and official documents to multilingual websites. They cover both formal and informal language. Some translation examples can contain inappropriate language. We apologize for this inconvenience. We are currently working on a filter to detect such situations.
  • Our texts are taken from a variety of domains, to cover the multiple meanings of each word. Our examples come from legal, computing, medical and industrial documents, but also from the corporate world. We are constantly enriching our sources to cover as many sectors as possible. Do not hesitate in sharing with us any interesting text or translation memory you know of by contacting us.
  • You will find some translations above the example list. They are automatically calculated thanks to our algorithms. We cannot check them all by hand; they are only displayed for information purposes. Sometimes, the highlighted text in the source might not correspond to the one on the translated text, even if the translation is correct.
  • If you click on a translation, Context will only display the examples containing this particular translation. This will help you to have a better picture of the conditions for its use.
  • To access a wide range of translations and check alternative translations, click on : this will display all the examples that are not associated with any translation.
  • You can also search the "inverse" translation of a translation. This allows you to check if this translation is often translated by the word or expression you were searching.
  • We are doing our best to offer you quality results. However, there can still be some inaccurate translations, corcondance problems between the source text and its translation (also known as"alignment problems"), or typos. We appologize for the inconvenience. You can help us to improve our results by voting "against" an inaccurate example or translation. You just need to click on
  • You can add any translation illustrated by an example to Reverso's Collaborative Dictionary. You just need to to click on
    , which appears when pointing the cursor on an example. You will be redirected to the "Add an entry" page, with pre-filled "source" and "translation". If you find an interesting translation, you can also add it by clicking on the arrow that appears on its right, then selecting "Add to the dictionary". The entry created will be visible for all Reverso Dictionary users. You can refine it by adding its grammar category or a comment. You can also add it to your vocabulary list.
  • To make your search easier, we advise you to look for a group of words rather than a single one; use capital letters, accents (when applicable) and punctuation marks. You can find many tips to optimise your search on Reverso Context further down in this page.
  • You are looking for an idiom? No need to type it all! Context only needs some distinctive words to provide you with some results. This way, if you are looking for "the end justifies the means", you only need to type "the end justifies".
  • To know the source of an example or to access extra context, just click on

Hoe gebruik maken van het contextuele woordenboek

  • Type any word or combination of words to translate them. Try the following examples: "brand image" ; "seven wonders" ; "taken for a ride"

    You can use articles, possessive pronouns, personal pronouns, etc. to look for a specific case of use. It is an intuitive way to search by grammar category. Try "I wonder" or "no wonder", "seven wonders" or simply "wonder".

  • You can refine your search by adding extra words. Try "give up" or "give in", "give way" or "give it away"

    You can also use punctuation to find specific translations in context. For example "leave." or "go." do not show the same results as "leave" or "go".

  • If you are looking for example for the question tag "couldn't we", you can target only the questions that finish by your search by adding a question mark to it (try "couldn't we" and "couldn't we?"). You can also isolate a word by adding a coma or a dot to your search. Try looking for ", meaning", instead of "meaning".
  • Including or excluding the hyphen from your search will also give different results. Try "work-related" and "work related".
  • Remember to include a capital letter to your search if it affects its meaning. The system is tolerant and will display results in capital letters for a search that does not include them, but this will help you refining your search, especially when there can be a confusion between a common and a proper noun. Try searching "Miss" and "miss". For other languages than English, we suggest you to use the right accentuation in your search, especially when there are similar words that vary only on accentuation.
  • By looking for conjugated rather than unconjugated forms, you will find more diversity in your examples. Do not forget that Context is a translation search engine that looks for already translated texts, where verbs do not always stay in their original form. Try "to be" and "he is" or "I was".
  • If you are looking for an idiom, you just need to type a part of it. Try "the end justifies".