Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "eingebracht hatten" im Englisch

tabled
submitted
Nach dem Wunsch derjenigen, die diese Frage im Ausschuss eingebracht hatten, sollte dieses Thema gemeinsam mit einem entsprechenden Entschließungsantrag im Plenum behandelt werden.
It was the intention of those who tabled that question in the committee that it should come before the House accompanied by a motion for a resolution.
Zuletzt stimmen die Parlamentarier über den Text ab, den die Liberalen eingebracht hatten - auch er scheiterte bei Stimmengleichheit (338 Stimmen für und 338 Stimmen gegen die Resolution bei 8 Enthaltungen).
338 to 338, 8 abstentions - MEPs narrowly voted down all nine motions for a resolution tabled on freedom of press in Italy and other EU countries, the last one on a tied vote.
Nachdem wir heute unseren Antrag eingebracht hatten, wurden wir von mehren Menschenrechtsorganisationen darüber informiert, dass drei Aktivistinnen dieser Bewegung - Nashrin Afzali, Nahid Jafari und Zeynab Peyghambarzadeh - zu Haftstrafen auf Bewährung und zu Peitschenhieben verurteilt worden sind.
Today, after we submitted our motion, we were informed by various human rights organisations that three women activists from this movement - Nashrin Afzali, Nahid Jafari and Zeynab Peyghambarzadeh - have been sentenced to suspended prison sentences and whipping.
Die Änderungsanträge, die ich und mein Kollege Janusz Wojciechowski eingebracht hatten und die auf eine radikale Änderung der GAP abstellen, wurden vom Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung ebenfalls abgelehnt.
Naturally the amendments that I and my colleague Mr Wojciechowski submitted, which are aimed at a radical alteration of the CAP, were also rejected by the Committee on Agriculture and Rural Development.
Von den technischen Änderungsanträgen, die wir eingebracht hatten, wurden die meisten angenommen.
Most of the technical amendments we put forward were accepted.
Von den technischen Änderungsanträgen, die wir eingebracht hatten, wurden die meisten angenommen.
Most of the technical amendments we put forward were accepted.
Darum beantrage ich mit Unterstützung von Frau Thyssen und Herrn Bushill-Matthews, die ursprünglich die Änderungsanträge im Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik gemeinsam eingebracht hatten, diese Worte zu streichen.
I therefore move the deletion of those words, with the support of Mrs Thyssen and Mr Bushill-Matthews, who jointly moved amendments in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy originally.
Das vor zwei Jahren gegründete Joint Venture, in das K+S und Solvay ihre jeweiligen Produktions- und Vermarktungsorganisationen eingebracht hatten, hat sich vom Start weg sehr positiv entwickelt und konnte bereits vielfältige Kostensynergien realisieren. esco ist inzwischen der führende Salzanbieter in Europa.
The joint venture, which was established two years ago and to which K+S and Solvay contributed their respective production and marketing organizations, developed very positively from the outset and has already managed to realize various cost synergies.
Im übrigen wurden die Änderungsanträge, die wir eingebracht hatten - ich spreche von den Änderungsanträgen 35, 29 und 26 - abgewiesen, obwohl wir hervorhoben, daß die unberücksichtigt gebliebenen Aspekte der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten unterstehen.
Furthermore, the amendments we had tabled, namely Amendments Nos 35, 29 and 26 have been rejected even though we said that the aspects not touched upon came within the competence of the Member States.
Zwei Punkte möchte ich allerdings hervorheben, die auch aus Sicht meiner Fraktion von besonderer Bedeutung sind und die uns noch in dem Text fehlen, die wir in der ersten Lesung allerdings auch eingebracht hatten.
However, there are two points I would like to raise which my group believes to be of particular importance and which are still missing from the text, although we introduced them at the first reading.
Wir hatten es den Mitgliedern erleichtert, mit uns zu stimmen, indem wir zu den Artikeln 5 und 6 Änderungsvorschläge eingebracht hatten, um so zumindest halbwegs zu erreichen, was wir gerne gewollt (und bereits auf Ausschussebene verloren) hatten.
We had made it easier for Members to vote with us by tabling amendments on Articles 5 and 6, going just halfway towards what we had wanted (and had lost at the committee stage).
Damals, als wir der EU gerade erst beigetreten waren, reichte es vielleicht aus, dass wir in der Lage waren, Einfluss auf die verbale Realität zu nehmen und dass zumindest einige Leute die Worte und Ideen wiederholten, die wir damals eingebracht hatten.
When we first joined the EU it might have been enough if we were able to have an impact on verbal reality and at least some people repeated the words and ideas we expressed.
Zwei Punkte möchte ich allerdings hervorheben, die auch aus Sicht meiner Fraktion von besonderer Bedeutung sind und die uns noch in dem Text fehlen, die wir in der ersten Lesung allerdings auch eingebracht hatten.
However, there are two points I would like to raise which my group believes to be of particular importance and which are still missing from the text, although we introduced them at the first reading.
Wirtschaftliche Sanktionen, wie sie 1997 gegen die Niederlande verhängt wurden, weil sie als EU-Ratspräsidentschaft eine UN-Resolution zur Menschenrechtslage in China eingebracht hatten, sind mithin künftig ausgeschlossen.
Accordingly, economic sanctions, such as those directed against the Netherlands as President of the EU in 1997 because it drafted a UN resolution about the human rights situation in China, are now a thing of the past.
Wirtschaftliche Sanktionen, wie sie 1997 gegen die Niederlande verhängt wurden, weil sie als EU-Ratspräsidentschaft eine UN-Resolution zur Menschenrechtslage in China eingebracht hatten, sind mithin künftig ausgeschlossen.
Accordingly, economic sanctions, such as those directed against the Netherlands as President of the EU in 1997 because it drafted a UN resolution about the human rights situation in China, are now a thing of the past.
Ich finde es auch gut, daß all die Dinge, die wir schon mal eingebracht hatten, jetzt von der Kommission auch hier eingebracht wurden, vor allen Dingen das Thema, das die 11 Millionen Sehbehinderten betrifft.
I am also gratified that all the things we had proposed in the past have now been put on the table here by the Commission, especially the proposals that affect the 11 million Europeans with impaired vision.
Nach dem Wunsch derjenigen, die diese Frage im Ausschuss eingebracht hatten, sollte dieses Thema gemeinsam mit einem entsprechenden Entschließungsantrag im Plenum behandelt werden.
It was the intention of those who tabled that question in the committee that it should come before the House accompanied by a motion for a resolution.
Darum beantrage ich mit Unterstützung von Frau Thyssen und Herrn Bushill-Matthews, die ursprünglich die Änderungsanträge im Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik gemeinsam eingebracht hatten, diese Worte zu streichen.
I therefore move the deletion of those words, with the support of Mrs Thyssen and Mr Bushill-Matthews, who jointly moved amendments in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy originally.
Damals, als wir der EU gerade erst beigetreten waren, reichte es vielleicht aus, dass wir in der Lage waren, Einfluss auf die verbale Realität zu nehmen und dass zumindest einige Leute die Worte und Ideen wiederholten, die wir damals eingebracht hatten.
When we first joined the EU it might have been enough if we were able to have an impact on verbal reality and at least some people repeated the words and ideas we expressed.
Im übrigen wurden die Änderungsanträge, die wir eingebracht hatten - ich spreche von den Änderungsanträgen 35, 29 und 26 - abgewiesen, obwohl wir hervorhoben, daß die unberücksichtigt gebliebenen Aspekte der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten unterstehen.
Furthermore, the amendments we had tabled, namely Amendments Nos 35, 29 and 26 have been rejected even though we said that the aspects not touched upon came within the competence of the Member States.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 11768. Genau: 21. Bearbeitungszeit: 253 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo