Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "in Gestalt von" im Englisch

Suche in Gestalt von in: Synonyme
in the form of
in the shape of
Wir haben ein Problem in Gestalt von Stephen Bartowski.
We have a problem in the form of Stephen Bartowski.
Zum einen ist bahnförmiges Verpackungsmaterial in Gestalt von gewickelten Bobinen zuzuführen.
Firstly, web-shaped packaging material in the form of wound bobbins is to be supplied.
Zukünftig wird diese Politik auch ein Gesicht haben, in Gestalt von Baronin Ashton.
In future, this policy will also have a face, in the shape of Baroness Ashton.
Diffraktive Vorrichtung nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß die Bahnen in Gestalt von schweifenden Linien vorliegen.
A diffractive device according to claim 1 wherein the tracks are in the shape of curving lines.
Die Stangen 2 sind durch Verbindungsmittel 3 in Gestalt von Laschen schwenkbar miteinander verbunden.
The bars 2 are pivotably connected to one another by connecting means 3 in the form of straps.
Verwendung des nach einem der Ansprüche 1 bis 10 erhaltenen Poly(arylensulfids) zur Erzeugung geformter Gegenstände, insbesondere in Gestalt von Fasern, Filmen oder Folien.
The use of poly(arylene sulfide) obtained by any of claims 1 to 10 for making shaped articles, in particular in the form of fibers, films or sheets.
Es wäre besser, wenn man die Zukunft Europas gewählten Vertretern anvertraute, die bei Wahlen das Amt verlieren können, und nicht berufenen Bürokraten in Gestalt von Kommissaren.
It would be better if the future of Europe was entrusted to elected representatives who can be dismissed from office at elections and not to nominated bureaucrats in the form of Commissioners.
Leichte poröse Zuschlagstoffe in Gestalt von Körnchen, wie durch das Verfahren nach einem der Ansprüche 8 bis 10 gewonnen.
Light porous aggregates in the form of granules as obtained by the process according to one of claims 8 to 10.
Die Erfindung betrifft einen Trägerkatalysator in Gestalt von Füllkörpern und aufgebaut aus einem offenporigen Trägermaterial, auf dessen äußerer und innerer Oberfläche ein makroporöses Ionenaustauscherharz mechanisch und/oder chemisch verankert ist.
The invention pertains to a support catalyst in the form of fillers, constructed from an open-pore support material on whose outer and inner surfaces a macroporous ion exchange resin is mechanically and/or chemically affixed.
Zusammensetzungen nach einem der Ansprüche 1 bis 7 in Gestalt von Fäden, Fasern oder Filmen oder Schalen.
Compositions according to any one of Claims 1 to 7, in the form of filaments, fibres or films or of coating.
Weiter enthält das Rostschutzmittel einen inerten, filmverstärkenden, plättchen- öder schuppenförmigen Füllstoff in Gestalt von SiO2 oder BaSO4.
The anticorrosive agent also contains an inert, film-reinforcing platelike or flake-shaped filler in the form of SiO2 or BaSO4.
Diese Grundelemente sind Etagenbretter und Säulenelemente, die durch Zugglieder in Gestalt von Gewindestangen verspannbar sind.
These basic elements are shelves and column elements which can be braced by tension members in the form of threaded rods.
Ich und die UKIP, die ich vertrete, wollen keine EU-Außenpolitik oder einen EU-Außenminister - derzeit in Gestalt von Baroness Ashton.
I and the UK Independence Party, which I represent, do not want an EU foreign policy or an EU foreign minister - currently in the form of Baroness Ashton.
Bauteil (33) nach Anspruch 5, wobei das verstärkende Material oder eines der verstärkenden Materialien in Gestalt von diskreten Teilchen vorliegt.
A component (33) according to claim 5, wherein the reinforcing material or one of the reinforcing materials is in the form of discrete particles.
Verfahren nach Anspruch 8, dadurch gekennzeichnet, dass zu ermittelten Geräten und Einrichtungen eine Aufteilung des zugeordnet ermittelten Raumes auf sogenannte Felder in Gestalt von Verteilungen oder Schaltschränken erfolgt.
Method according to claim 8, characterized in that, for determined appliances and devices, the associated determined space is split into so-called fields in the form of distribution panels or switchgear cabinets.
Handwerkzeugmaschine nach Anspruch 6, dadurch gekennzeichnet, dass die Keilimittel (53, 55) ein Schmiermitteldepot (59) aufweisen, insbesondere in Gestalt von Vertiefungen.
Portable power tool according to Claim 6, characterized in that the wedge means (53, 55) have a lubricant reservoir (59), in particular in the form of recessed portions.
Tragfähiges (Bau-)Element gemäß Anspruch 7, dadurch gekennzeichnet, dass das härtbare Polymer einen Verstärkungszusatz aufweist, vorzugsweise in Gestalt von Fasern.
A structural element according to claim 7, characterized in that the hardenable polymer comprises a reinforcing additive, preferably in the form of fibers.
Verfahren gemäß Anspruch 20, dadurch gekennzeichnet, dass der verstärkenden Formmasse ein Verstärkungsmittel zugegeben wird, vorzugsweise in Gestalt von Fasern.
A method according to claim 20, characterized by adding a reinforcing agent to the reinforcing moulding compound, preferably in the form of fibers.
Verfahren nach Anspruch 4, dadurch gekennzeichnet, daß die kohlenstoffhältigen Schichten in Gestalt von Nanotube-Schichten auf den Elektroden (2) abgeschieden werden.
A method according to claim 4, characterized in that the carbon-containing layers are precipitated in the form of nanotube layers onto the electrodes (2).
Walze nach Anspruch 6, dadurch gekennzeichnet, daß dieses Schleifmaterial Korund in Gestalt von Rubin oder Saphir oder Diamant ist.
Roller as in claim 6, characterized in that said abrasive material is corundum, in the form of ruby or sapphire or diamond.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 17799. Genau: 174. Bearbeitungszeit: 317 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo