Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "nicht nur weil" im Englisch

Suche nicht nur weil in: Synonyme
not only because
not just because
because not only
not merely because
Not only do
Identitätsdiebstahl nimmt zu, nicht nur weil es ist relativ leicht zu begehen, sondern weil wir Menschen in Zahlen verwandelt.
Identity theft is increasing, not only because it is relatively easy to commit, but because we have turned people into numbers.
Das ist für die Umsetzung der Lissabon-Strategie unerlässlich, nicht nur weil dies zu einer wesentlichen Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit beiträgt, sondern auch, um mehr Bürgernähe zu erreichen.
That is essential for implementation of the Lisbon strategy, not only because of the contribution to the essential increase in competitiveness, but also to get closer to the citizens.
Und nicht nur weil ihr verdeckt ermittelt.
And not just because you're undercover.
Und nicht nur weil Tom Hanks ihm an Lady Dianas Beerdigung ein Taschentuch gereicht hat.
And not just because Tom Hanks gave him a kleenex at lady Di's funeral.
Das beunruhigt mich sehr, nicht nur weil Verschmutzungen schädlich sind für die Gesundheit, sondern auch weil die Effektivität von MSM ganz und gar von der Qualität und von den Materialen, aus denen es hergestellt wird, abhängig ist.
This concerns me very much because not only can contaminations be harmful for human health, the effectiveness of the MSM is totally dependent on the quality of the materials from which it is manufactured.
Ich habe für diesen Bericht gestimmt, nicht nur weil er wichtig ist und Millionen von EU-Bürgern betreffen wird.
I voted for this report, not just because it is important and will, I believe, affect millions of EU citizens.
Es ist gefährlich, es der Regierung zu überlassen, welche Meinungen zulässig sind, nicht nur weil die Diskussion erstickt wird, sondern auch weil Regierungen willkürlich oder eigennützig sein können.
Allowing the government to decide which opinions are permissible is dangerous not just because it smothers debate, but also because governments can be arbitrary or self-serving.
Die Entwicklung der Ereignisse in der Ukraine ist von besonderem Interesse für das Europäische Parlament, und zwar nicht nur weil sie ein Nachbar Europas ist.
The development of events in Ukraine is of particular interest to the European Parliament, and not only because Ukraine is a state neighbouring Europe.
Ich glaube, dass eine solche Gruppe sehr viel Einfluss nehmen kann, nicht nur weil Sie und wir dieselbe Technik benutzen, sondern weil so viele von Ihnen Kinder haben.
And I believe that a group like this can have a very major impact, not just because you can share technology with us, but because so many of you have children.
Ich glaube, wir waren uns alle hier im Hause einig, daß es einen Vorschlag zur Alkoholkennzeichnung geben muß, nicht nur weil das ein Wunsch der Verbraucher und Verbraucherinnen ist, sondern weil es auch andere Überlegungen gibt, die das erfordern.
I think we are all agreed in the House that there has to be such a proposal, not only because this is the wish of consumers, but also because there are other considerations which make it necessary.
Wir haben Anlass zur Freude, nicht nur weil wir ihre Träume in die Tat umgesetzt haben, sondern weil diese Realität Ergebnisse hervorbringt, die der Normalbürger wahrnehmen kann.
There is reason to be pleased not just because we have made what they dreamed into a reality, but because this reality is giving us results that ordinary citizens can appreciate.
Dies ist natürlich, nicht nur weil unsere Wertvorstellungen übereinstimmen, sondern weil wir seit Monaten intensiv mit unseren Kollegen im britischen Kabinett, Hillary Ben und Garret Thomas, zusammengearbeitet haben.
This is natural, not just because our values coincide, but because for months we have been cooperating intensely with our colleagues in the British Cabinet, Hillary Ben and Garret Thomas.
KOPENHAGEN - Russlands Aggression gegen die Ukraine ist eine der großen Tragödien unserer Zeit, nicht nur weil sie einen hohen Tribut an Menschenleben fordert, sondern auch weil sie vollkommen sinnlos ist.
COPENHAGEN - Russia's aggression against Ukraine is one of the great tragedies of our time, not only because of the tremendous human cost, but also because it is utterly pointless.
Ich möchte Philippe de Coene zu seiner guten Arbeit beglückwünschen, nicht nur weil ich mich seiner Analyse anschließe, sondern auch weil diese Analyse wahrscheinlich einige Dienststellen der Kommission und vor allem der Mitgliedstaaten "durcheinanderwirbeln" wird.
I must congratulate Philippe De Coene on the excellent work he has done, not only because I agree with his analysis, but also because it has probably given certain Commission services and in particular the Member States something to think about.
Die Entwicklungen in Ägypten werden von entscheidender Bedeutung sein, nicht nur weil es sich um das größte arabische Land handelt, sondern auch, weil manche der nötigen Voraussetzungen dort stärker ausgeprägt scheinen als anderswo in der Region.
Developments in Egypt will be crucial, not only because it is the largest Arab country, but also because some of the necessary pre-conditions appear to have a stronger presence there than elsewhere in the region.
Das kapitalistische System wird das Drogenproblem nie lösen können, nicht nur weil dieses Problem aus seiner Existenz entspringt, sondern vor allem weil es dem System dient und es selbst nährt.
The capitalist system will never solve the drugs problem, not just because it is the inherent cause of its existence, but mainly because it is both served and nourished by the problem.
Solche Maßnahmen sind problematisch, nicht nur weil sie ineffiziente Produktionsformen abschirmen, sondern auch, weil andere Länder reagieren, indem sie ähnliche Maßnahmen gegenüber ihren eigenen nationalen Flaggschiffen ergreifen, so dass alle im Nachteil sind.
Such actions are problematic not only because they insulate inefficient forms of production, but also because foreign countries respond by adopting similar measures towards their national champions, so that everyone is worse off.
Die Europäische Union muss freilich keinen Aufstieg eines griechischen Hitler befürchten, nicht nur weil sie ein solches Regime problemlos zerschlagen könnte, sondern auch - und das ist noch wichtiger - weil sich die Demokratie in Griechenland im Verlauf der Krise als beeindruckend reif erwiesen hat.
Of course, the European Union need not fear the rise of a Greek Hitler, not only because it could easily crush such a regime, but also - and more important - because Greece's democracy has proved impressively mature throughout the crisis.
Menschen sind enorm wichtig, nicht nur weil wir uns gerade in einer Krise befinden, sondern weil es kein größeres Potenzial als das von Menschen gibt.
People are very important, not only because there is a crisis, but because there is no greater potential than that of human beings.
Das musste zurückgewiesen werden, nicht nur weil die WTO-Regeln nicht direkt in der Gemeinschaft anwendbar sind, sondern auch weil sie dem zweistufigen Verfahren von i) MWB und ii) IB nicht entgegenstehen.
This had to be rejected, not only because WTO rules are not directly applicable in the Community but also because they do not preclude the two step methodology of (i) MET and (ii) IT.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 95. Genau: 95. Bearbeitungszeit: 287 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo