Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "sich ereignen" im Englisch

Suche sich ereignen in: Konjugation Synonyme
occur
happen
Kriegsverbrechen dürfen niemals ungesühnt bleiben, egal, wo sie sich ereignen.
War crimes must never go unpunished, no matter where they occur.
Neben all diesen Bemühungen halten wir den Plan einer internationalen Konferenz zu diesem Thema für sehr begrüßenswert, denn die Auswirkungen solcher Brände schaden nicht nur den Ländern, in denen sie sich ereignen, sondern der gesamten Menschheit.
We think that, regardless of all these efforts, the idea of holding an international conference on this issue would be very much welcomed because the consequences of such fires are not just bad for the countries where they occur but for all humanity.
Viel wird sich ereignen in diesen Ländern... wovon wir erzählen werden.
Much shall happen in these lands and be told.
Nichts wird sich ereignen, solange der Rat und die Frau Kommissarin die Siedlungen und die Mauer nicht einmal erwähnen und kein Wort über einen ordentlichen Staat verlieren.
Nothing will happen as long as the Council and the Commissioner do not even mention the settlements and the Wall and do not say a word about a proper state.
Der sich ereignen könnte, wenn der blaue Nikolaus ein Zaubergebräu mischt, was im Moment unwahrscheinlich ist.
Which could happen if the little blue Santa man makes a magic potion, which, at this point, seems completely plausible.
Angesichts der offenen Strukturen und des freien Personenverkehrs in der EU ist es ganz wichtig, dass wir die verschiedenen uns zur Verfügung stehenden Mittel zur Bekämpfung solch perverser Straftaten einsetzen, wo immer sie sich ereignen.
Given the nature of the EU and the free movement of people, it is vital that we use the various means at our disposal to combat these sickening crimes wherever they occur.
Doch in einem fremden Haus weiß man nie, was sich ereignen kann.
Still, in a new, strange house, you never know what's liable to turn up.
Viele von uns sind an dem Versuch beteiligt, einen Ausweg aus der planetaren Katastrophe zu finden, die sich ereignen könnte.
Many of us have been involved in trying to find some way out of the planetary catastrophe that could ensue.
Das Erschreckende dabei ist, daß die Polizei nichts unternommen hat, daß dieser Vorfall sich ereignen konnte, weil die staatlichen Kräfte es zugelassen haben.
The dreadful thing about it all is that the police took no action, that this atrocity took place because the authorities allowed it to happen.
Für die Untersuchung von Unfällen und Störungen im Sinne des Artikels 19 ist die Untersuchungsstelle des Mitgliedstaats zuständig, in dem sie sich ereignen.
An accident or incident referred to in Article 19 shall be investigated by the investigation body of the Member State in which it occurred.
Hier fungieren die Bilder, Zeichen und Aussagen nicht, um Objekte, um die Welt zu repräsentieren, sondern dazu, die Welt sich ereignen zu lassen.
Here the images, signs and statements do not function to represent the world, but rather to let the world take place.
Wir haben furchtbar viel erreicht im Vergleich zum 20. Jahrhundert, und dennoch viel zu wenig verglichen mit der Schwere der Verbrechen, die sich ereignen während wir hier sitzen, während wir sprechen.
So we have achieved an awful lot relative to the 20th century, and yet far too little relative to the gravity of the crime that is unfolding as we sit here, as we speak.
Etwas anderes wird sich ereignen.
Something else will come up.
Wie viele Naturkatastrophen müssen sich ereignen, damit der Europäischen Union bewusst wird, dass sie die Pflicht hat, einzugreifen und den Mitgliedstaaten, die dazu allein nicht in Lage sind, bei der Schadensbehebung zu helfen?
How many natural disasters will it take before the European Union realises that it has a duty to intervene in order to assist Member States in tackling disasters that they cannot tackle alone?
Das Erschreckende dabei ist, daß die Polizei nichts unternommen hat, daß dieser Vorfall sich ereignen konnte, weil die staatlichen Kräfte es zugelassen haben.
The dreadful thing about it all is that the police took no action, that this atrocity took place because the authorities allowed it to happen.
Nichts wird sich ereignen, solange der Rat und die Frau Kommissarin die Siedlungen und die Mauer nicht einmal erwähnen und kein Wort über einen ordentlichen Staat verlieren.
Nothing will happen as long as the Council and the Commissioner do not even mention the settlements and the Wall and do not say a word about a proper state.
Neben all diesen Bemühungen halten wir den Plan einer internationalen Konferenz zu diesem Thema für sehr begrüßenswert, denn die Auswirkungen solcher Brände schaden nicht nur den Ländern, in denen sie sich ereignen, sondern der gesamten Menschheit.
We think that, regardless of all these efforts, the idea of holding an international conference on this issue would be very much welcomed because the consequences of such fires are not just bad for the countries where they occur but for all humanity.
Viele von uns sind an dem Versuch beteiligt, einen Ausweg aus der planetaren Katastrophe zu finden, die sich ereignen könnte.
Many of us have been involved in trying to find some way out of the planetary catastrophe that could ensue.

Weitere Ergebnisse

In diesem Augenblick ereignen sich in London zahlreiche neue Explosionen.
At this very moment, a serious of new explosions is taking place in London.
Im Klimaschutz ereignen sich täglich viele Neuigkeiten.
Every day there is a tremendous amount of news produced solely revolving around climate protection.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 499. Genau: 18. Bearbeitungszeit: 97 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo