Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "sich rühmen" im Englisch

Suche sich rühmen in: Konjugation Synonyme
boast
pride
Angesichts dieses breiten Angebots darf Café Liégeois sich rühmen, seinen Kunden einen umfassenden Service zu bieten.
) required by professionals and institutional establishments. Via this extensive offering, Café Liégeois is able to boast of offering a full service to its customers.
Thann ist die einzige Gemeinde des Elsass, die sich rühmen kann, ihre gesamte Weinberge als Grand Cru klassifiziert zu sehen.
Thann is the only locality in Alsace which can boast that the totality of its vineyard area is classified as Grand Cm.
Nur Finnland, Deutschland, Frankreich und den Niederlanden können sich rühmen, eine größere Länge als Polen Wasserstraßen.
Only Finland, Germany, France and the Netherlands can boast of greater length than Poland navigable waterways.
Der glückliche Person, die Informationen können sich rühmen, die erste Operation GoldenGroup.pl user login Kommission wurde beauftragt mit dem Befehl wird der "Lech".
The lucky person who can boast that the first ever operation GoldenGroup.pl commission was charged with his command of the user login information is "Lech".
Umgeben durch öffentlichen Transport und nur Blöcke weg von dem ganzem Muss sehen Sie Standorte von Seattle, wir sich rühmen auch sind besitzen Sport-Bar mit 3 Riese-Schirm Fernsehapparaten, das Familienstil-Restaurant, das ein großes amerikanisches Frühstück dient.
Surrounded by Public Transportation and only blocks away from all the must see sites of Seattle, we also boast are own Sports Bar with 3 Giant Screen TV's, Family Style Restaurant serving a great American Breakfast.
Lokale, exotische, erfinderische oder Saisonküche - die Region Nyon hat eine der abwechslungsreichsten Speisekarten zu bieten und kann sich rühmen, selbst die anspruchsvollsten Gaumen zu begeistern.
Local, exotic, inventive or seasonal cuisine, the Nyon region offers you the most varied of menus and can boast of being able to satisfy the most refines of palates.
Wir können die weiblichen Mitglieder des Europäischen Parlaments sogar als Modellfälle ansehen, denn einige unter uns können sich rühmen, drei, fünf, und sogar neun oder zehn Kinder zu haben.
We may even look to the women Members of the European Parliament as a model, since some of us can boast three, five and even nine or ten children.
Meine Seele soll sich rühmen des Herrn, daß es die Elenden hören und sich freuen.
I will boast of all His kindness to me. Let all who are discouraged take heart.
Wer noch kann sich rühmen, den Rat aus der Sackgasse herausgeführt und uns von der so übel beleumdeten Säulenstruktur befreit zu haben?
Who else can boast of ending deadlock in the Council and ridding us of the much-maligned pillar structure?
Dieses Land kann sich rühmen, die größte Verfassung der Welt zu haben.
This country can boast of having the greatest constitution in the world.
Das Wirtschaftswachstum, dessen Sie sich rühmen, kommt nur einer begüterten Minderheit zugute, den Eigentümern und Aktionären der großen Industrie- und Bankkonzerne.
The economic growth on which you pride yourself only benefits a fortunate minority, the owners and shareholders of the large industrial and banking groups.
Wenige können sich rühmen zu wissen, was es bedeutet.
Not many people can say they have truly known love.
Dieser kann sich rühmen, dass seine Produktreihe sowohl den Mid-Tier- als auch den High-End-Bereich umfasst.
They can claim to have a family that spans the mid-tier and high-end.
Und jetzt, direkt nach vier Wochen harter Proben in Walters Garage, vier Jungs, die sich rühmen können, die absolut beste Gruppe der Welt zu werden.
And now, direct from four weeks of rehearsal in Walter's garage four guys who have prided themselves on becoming the best group in the world.
Wie kann er sich rühmen, der Urheber einer derart unheilvollen Entscheidung zu sein?
How can he glory in being the originator of such a disastrous decision?
Frankreich, das sich rühmen kann, den ältesten diplomatischen Dienst der Welt zu haben, wird abermals Vorrechte an eine Europäische Union abtreten müssen, deren Bürgerinnen und Bürgern es vollkommen egal ist, welche Standpunkte von ihr vertreten werden.
France, which can pride itself on having the oldest diplomatic service in the world, will have to yet again hand over diplomatic prerogatives to a European Union whose citizens are totally indifferent to the positions it adopts.
Mauritius. Der Dom kann sich rühmen, die größte Orgel in Mitteleuropa zu haben; sein Turm dient als touristischer Aussichtspunkt.
This massive church boasts the largest church organ in Central Europe and its tower is open to tourists for the fine view of the town centre.
Damit wird unser Parlament dem Anliegen der öffentlichen Gesundheit unter Achtung der menschlichen Würde Rechnung tragen und sich rühmen dürfen, unter Einhaltung der Vorschriften der biomedizinischen Ethik den Erwartungen der Kranken und ihrer Familie zu entsprechen.
By approving these amendments, the House will be taking account of public health concerns while respecting the dignity of the human being, and will bring credit upon itself for responding to the expectations of patients and their families while respecting the rules of biomedical ethics.
Die Kanarischen Inseln sind ein Archipel im Atlantik, im Südosten von Spanien gelegen, das sich rühmen kann, über eines der besten Klimas der Welt zu verfügen.
The Canary Islands are an archipelago in the Atlantic Ocean to the South-East of Spain. They boast one of the best climates in the world.
Wer außer Graz kann sich rühmen, mitten in der Altstadt einen bewaldeten wanderbaren - und wunderbaren - Berg zu besitzen?
Although the clockworks in the tower have struck the hours accurately since 1712.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 253. Genau: 25. Bearbeitungszeit: 126 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo