Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "von dem Augenblick an" im Englisch

Suche von dem Augenblick an in: Synonyme
from that moment on
from the moment
Von dem Augenblick an sind die Tauben offiziell im Rennen.
And from that moment on, the pigeons are officially in the race.
Virenschutz für einen Computer von dem Augenblick an, da er im Netzwerk auftaucht, ist eine gute Idee, die Sie (wann immer möglich) umsetzen sollten.
Ensuring that your new machines are protected from Viruses the moment they appear on your network is a great idea, and should be used whenever possible.
Ich liebte dich von dem Augenblick an, als ich dich das erste Mal sah.
Believe me, Michael, I loved you from the moment I saw you, but you made it impossible.
Verfahren nach einem der Ansprüche 10 bis 16, bei dem die Marinade von dem Augenblick an, an dem sie beginnt zu schmelzen, kontinuierlich erhitzt bleibt.
Method according to one of claims 10-16, in which the marinade remains continuously heated from the moment it starts to melt.
Du hast diese Untersuchung von dem Augenblick an blockiert, an dem du Beths Leben übernommen hast.
You've been obstructing this investigation from the minute you took over Beth's life.
Frau Präsidentin, können wir nicht von dem Augenblick an, wo wir mit einer neuen Situation konfrontiert werden, trotzdem versuchen, eine angemessene Antwort zu finden?
Madam President, when faced with a new situation, would it not be helpful to try to find an appropriate response?
Zweifellos können die großen europäischen politischen Familien verschiedene Positionen vertreten, aber von dem Augenblick an, da man sich einig ist, unser europäisches Projekt voranzubringen, müssen wir in der Lage sein, unser Lager zu einen, um eine positive, Vertrauen schaffende Botschaft auszusenden.
True, the various big European political families may express differing positions, but as soon as we agree on the need to push forward with our European project, we must be able to unite our camp to send a positive, confident message.
Wir sind zufrieden, dass Misstrauensanträge künftig von dem Augenblick an angenommen werden müssen, in dem sie von 74 Personen unterzeichnet wurden, woraufhin sie automatisch zur Abstimmung gestellt werden.
We are satisfied that, in future, motions of censure are to be accepted from the moment they are submitted with 74 signatures, whereupon they shall automatically be put to the vote.
Zweifellos können die großen europäischen politischen Familien verschiedene Positionen vertreten, aber von dem Augenblick an, da man sich einig ist, unser europäisches Projekt voranzubringen, müssen wir in der Lage sein, unser Lager zu einen, um eine positive, Vertrauen schaffende Botschaft auszusenden.
True, the various big European political families may express differing positions, but as soon as we agree on the need to push forward with our European project, we must be able to unite our camp to send a positive, confident message.
Es ist meiner Meinung nach hervorzuheben, daß die Initiative Finnlands von dem Augenblick an, da sie auf die Tagesordnung gesetzt wurde, einen äußerst wichtigen Schritt nach vorn darstellte, denn der Rat wurde veranlaßt, in einer brennenden Frage Stellung zu beziehen.
I believe we should stress the fact that the Finnish initiative was a very significant step forward from the moment it was put on the table, because it led the Council to get involved in a very urgent issue.
fordert, dass Schutz und Unterstützung für die Opfer als Schwerpunkt der Maßnahmen der Euorpäischen Union in diesem Bereich behandelt werden und Opfer von dem Augenblick an, in dem sie als solche identifiziert werden, alle erdenkliche Hilfe erhalten einschließlich:
Calls for protection and support for victims to be a priority in EU actions in this field, and for victims to receive all possible help from the moment they are identified as such, including:
Von dem Augenblick an, in dem ich dich sah.
I knew from the moment I met you... that night, so many years ago.
Von dem Augenblick an war klar, dass ich Polizist werden muss.
It was from that moment, I was destined to be a police officer.
Von dem Augenblick an, war's ein Seanathon.
From that point on, it was a Seanathon.
Von dem Augenblick an, als Sie aufwachten, - war nichts im herkömmlichen Sinn real.
From the moment you woke up on that street... nothing was real in the traditional sense.
Von dem Augenblick an, wo Sie mir die Ware anvertrauen, bis zur Bezahlung der ersten Rate, kurze Zeit.
Between receipt of the merchandise and the first payment, not long.
Von dem Augenblick an, seit unsere Vorfahren vor ungefähr zweieinhalb Millionen Jahren zu imitieren begannen, entstand ein neuer Kopiervorgang.
From the moment that our ancestors, perhaps two and a half million years ago or so, began imitating, there was a new copying process.
Von dem Augenblick an, wenn Sie mein Angebot akzeptieren, werden alle Ihre Schulden mir gegenüber erlassen.
From the moment you accept my offer, all your debts owing to me will be forgiven.
Von dem Augenblick an, als Sie aufwachten,
From the moment you woke up,
Von dem Augenblick an, wo ich sagen kann, wer ich bin, bin ich tot.
As soon as I can define myself, I am dead.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 41. Genau: 41. Bearbeitungszeit: 99 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo