Pietro geht durch eine wichtige, wenn auch vorübergehende Phase.
Pietro is going through an important, although transitory, phase now.
Vielleicht ist das ein Weg, wenn auch nur der zweitbeste.
That may perhaps be a way ahead, albeit only the second best.
Für Kreditinstitute haben wir einen solchen Schutz längst - wenn auch nach ganz anderen Systemen - durch Gesetze festgelegt.
We introduced legislation some time ago to provide for this type of protection - albeit through very different systems - in the case of credit institutions.
Glücklicherweise gibt es zahlreiche weitere attraktive - wenn auch weniger spektakuläre - Reiseziele mit hoher Inflation.
Fortunately, there are lots of other nice - albeit less spectacular - inflation destinations.
Die Ausgaben für Gesundheitswesen und Bildung wurden verdoppelt, wenn auch ausgehend von einer niedrigen Basis.
Expenditures on health care and education have been doubled, albeit from a low base.
Deutschland könnte weitere Flüchtlinge aufnehmen (wenn auch nicht eine Million jährlich).
Germany could absorb more refugees (though not at the rate of a million per year).
Eine solche Verpflichtung würde bestimmte Inflationserwartungen wecken (wenn auch nicht einer anhaltenden Inflation).
Such a commitment would create definite inflation expectations (albeit not of continuing inflation).