Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "zugrunde liegen" im Englisch

Suche zugrunde liegen in: Konjugation Synonyme
underlie
be based on
underpin
are based
underly
form the basis
behind
is based
underlying
Es gibt drei wesentliche Faktoren, die den niedrigen Renditen von heute zugrunde liegen.
Three major factors underlie today's low yields.
Doch eigentlich sollten diesem Abkommen wirtschaftliche Kriterien zugrunde liegen.
Having said that, this agreement should be based on economic criteria.
Diesen Abkommen muss also das Interesse der AKP-Länder, ihre wirtschaftliche Diversifizierung zugrunde liegen.
Agreements must be based on the interests of the ACP states and their economic diversification.
Wettbewerbsschädigendes Verhalten und Marktmissbrauch sind mit den Grundsätzen der Offenheit, Transparenz, Harmonisierung und Nichtdiskriminierung, die dieser Verordnung zugrunde liegen, unvereinbar.
Anti-competitive behaviour and market abuse is incompatible with the principles of openness, transparency, harmonisation and non-discrimination which underpin this Regulation.
Der Geschäftsfall zeigt alle relevanten Annahmen auf, die dem Fall zugrunde liegen.
The business case will show all relevant assumptions that underpin the case.
Den vorgeschlagenen Regelungen zu Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz sollten aktuelle wissenschaftliche und medizinische Erkenntnisse zugrunde liegen.
Finally, proposed health and safety legislation should be based on up-to-date scientific and medical evidence.
Dem Änderungsantrag 1 - das ist wichtig bei dieser Abstimmung - muss die englische Fassung zugrunde liegen.
Mr President, ladies and gentlemen, it is important to note when voting that Amendment No 1 must be based on the English version.
Solchen Abweichungen sollte eine Bewertung aufgrund klar definierter Kriterien zugrunde liegen.
Such deviations should be based on an assessment taking into account well-defined criteria.
Das bedeutet, dass den vorgeschlagenen Maßnahmen wissenschaftliche Erkenntnisse zugrunde liegen werden.
This means that the action proposed will be based on scientific results.
Diesen Informationen können insbesondere die regelmäßigen Berichte zugrunde liegen, die vom UNDP im Rahmen seines Vertragsverhältnisses zur Kommission zu unterbreiten sind.
This information may in particular be based on regular reports to be provided by the UNDP under its contractual relationship with the Commission.
Elemente wie Vereinfachung, Deregulierung und - dies würde ich hinzufügen - Transparenz müssen jeder Initiative der Europäischen Union zugrunde liegen.
Elements such as simplification, deregulation and - I myself would add - transparency must always underpin any initiative emanating from the European Union.
Diese Informationen beinhalten auch die Daten, die ihrer guten landwirtschaftlichen Praxis zugrunde liegen.
This information shall also contain the data on which their codes of good agricultural practice are based.
Alle Daten, die dem Bericht zugrunde liegen
The complete data on which the report was based
Darin geben sie an, welche wissenschaftlichen und fachlichen Grundsätze diesen Erhebungen zugrunde liegen.
That description shall indicate the scientific and technical principles on which those surveys are based.
Es wird deshalb einfacher sein, alle Folgen zu bewerten, die dieser Aussprache zugrunde liegen.
It will therefore be easier to assess all the consequences underlying this debate.
Dieser Mitteilung wird eine von einem externen Berater erstellte Studie zugrunde liegen.
This communication will be based on a study carried out by an external consultant.
Ich meine, die Anerkennung der mannigfachen europäischen Traditionen sollte jeder EU-Politik zugrunde liegen.
I consider that the recognition of Europe's diverse traditions should be at the heart of all EU policy.
Wir können nicht die moralischen Grundfesten der Demokratie unterminieren, denen diese Werte zugrunde liegen.
We cannot undermine the moral foundations of democracy which rest on those very values.
Meines Erachtens können und müssen dieser Strategie drei Hauptprinzipien zugrunde liegen: Prävention, Schutz und Reaktion.
In my view, this strategy can and must be founded on three main principles: prevention, protection and reaction.
Jüngeren Datums sind Schreiben von Staats- und Regierungschefs, denen dieselben Besorgnisse zugrunde liegen.
Recent letters from government leaders reveal the same underlying concerns.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 1107. Genau: 1107. Bearbeitungszeit: 154 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo