Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "daran gemessen" im Portugiesisch

Suche daran gemessen in: Synonyme
medido
julgados
é julgada
avaliada em função
é medida pela
Derzeit wird das Gelingen von Projekten in den Regionen oft einseitig daran gemessen, wie viel von den im Programmzeitraum zur Verfügung stehenden Mitteln gebunden werden konnte.
Actualmente, o êxito dos projectos nas regiões é muitas vezes medido de forma unilateral, em função da proporção das dotações autorizadas em relação às dotações disponíveis no período de programação.
Zwar sind die Umsetzung und Durchsetzung der Rechtsvorschriften wichtige Schritte in Richtung einer besseren Rechtsetzung auf EU-Ebene, doch sollte der Erfolg der Regulierungsbemühungen daran gemessen werden, inwiefern die Ziele auf Ebene der Rechtsadressaten, nämlich der Bürger und Unternehmen in der EU, erreicht werden.
Embora a transposição e a aplicação das leis sejam passos importantes para uma melhor regulação a nível da UE, o sucesso da regulamentação deve ser medido através da forma como os objectivos são atingidos a nível dos utilizadores da lei, os cidadãos e as empresas da UE.
Wir sollten daran gemessen werden, wie wir für jene sorgen, die nicht für sich selbst sorgen können.
Acredito que devemos ser julgados, como país, pela maneira como cuidamos das pessoas que não conseguem tomar conta delas mesmas.
Sie werden daran gemessen werden, nicht nur ein Ergebnis zu bekommen, sondern Sie müssen eine Lösung propagieren.
Serão julgados não só pela sua capacidade de obter resultados, mas também de conseguir uma solução - e o Senhor Presidente também o será.
Wir sind eine zivilisierte Gesellschaft, und zivilisierte Gesellschaften werden häufig auch daran gemessen, wie sie nicht nur ihre Menschen, sondern auch ihre Tiere behandeln.
É certo que já insistimos nesta questão muitas outras vezes, mas somos uma sociedade civilizada e, em muitos aspectos, uma sociedade civilizada é julgada, em grande medida, pela forma como trata não apenas os seus cidadãos mas também os seus animais.
Die Antwort lautet eindeutig Ja, und, wie Sie wissen, werden wir alle nicht an unseren ursprünglichen Bestrebungen, unseren ursprünglichen Ambitionen, sondern allein daran gemessen, was wir erreicht haben.
Sim, claramente, e os senhores sabem aliás que, relativamente a este ponto, não é pelas ambições de partida, as ambições iniciais, que seremos julgados, uns e outros, mas muito simplesmente pelos resultados.
Die österreichische Präsidentschaft wird daran gemessen werden, wie gut sie die Dinge vorbereitet.
A Presidência austríaca será avaliada pela forma como preparar essas decisões.
Unser Geschick wird nun daran gemessen werden, wie wirkungsvoll wir diesen Eindruck ändern können.
A nossa aptidão vai agora ser julgada pela eficácia com que conseguirmos mudar essa impressão.
Letztendlich werden wir in Europa - insbesondere natürlich die Kommission - daran gemessen, inwieweit den Worten Taten folgen.
Afinal, a Europa - em particular, a Comissão, evidentemente - é julgada pela forma como as suas palavras se traduzem em acções.
Die Temperatur wird daran gemessen, wie schnell die Atome einer Sache oszillieren.
A temperatura é medida pela velocidade de oscilação dos átomos de um objeto.
Erfolg oder Misserfolg in Nizza werden vielmehr daran gemessen, ob die Regierungen endlich die Sorgen und Nöte der Menschen ernst nehmen.
O êxito ou o fracasso de Nice serão antes medidos à luz da forma como os Governos passarem a levar a sério as preocupações e as carências das populações.
Das Sapard-Programm sollte jedoch in erster Linie daran gemessen werden, inwieweit es zu den ihm ursprünglich zugewiesenen Zielen beigetragen hat.
Contudo, o Sapard deveria principalmente ser avaliado relativamente à forma como tem contribuído para os objectivos definidos quando da sua criação.
Die Union wird von ihren Bürgern offenkundig daran gemessen, ob die Kohäsionspolitik ihrer Ansicht nach umgesetzt wird und ihre erklärten Ziele erreicht werden.
Não há dúvida de que os próprios cidadãos da União a avaliam em termos de saber se, na sua opinião, a política da coesão está a ser bem aplicada e a atingir os objectivos propostos.
Eine Gesellschaft wird nicht nur daran gemessen, was sie tut, sondern auch an der Qualität ihrer Absichten.
Agora, a medida de uma sociedade é não somente o que ela faz, mas também a qualidade de suas aspirações.
Vaclav Havel hat heute richtig gesagt, daß die Europäische Union in ihrer politischen Qualität daran gemessen wird, was sie dem oder der Einzelnen bringt.
Vaclav Havel disse hoje, muito justamente, que a União Europeia, na sua qualidade política, é medida pelas vantagens que traz às pessoas enquanto indivíduos.
Doch damit nicht genug: Die Abgeordneten Corbett, Hautala und Barón wollen uns offenbar sagen, dass die Bedeutung einer Institution daran gemessen wird, wer als Erster ankommt.
Mais, os deputados Corbett, Hautala e Barón Crespo parecem pretender dizer-nos que a importância de uma instituição é avaliada pela capacidade de antecipação, que é preciso ir mais depressa, que o nosso ritmo é muito lento.
Beim der Abfassung einer anspruchsvollen Agenda EU 2020 müssen die Ansprüche daran gemessen werden, was die Mitgliedstaaten wirklich daraus machen und nicht daran, was sie in Aussicht stellen.
Na elaboração da ambiciosa agenda UE 2020, as ambições devem ser avaliadas em relação ao que os Estados-Membros fazem a seu respeito e não em relação ao que dizem que vão fazer.
Der Gipfel von Pörtschach wird daran gemessen werden, ob er durch konkrete Taten den Spalt in der Tür zu dieser Zukunft ein klein wenig weiter öffnen wird.
A Cimeira de Pörtschach será avaliada em função da sua capacidade de abrir ou não, através de actos concretos, um pouco mais a fresta da porta para esse futuro.
Die Bienen werden daran gemessen, was sie an Honig und an Wachs liefern, und das ist viel zuwenig.
As abelhas são medidas pelas quantidades de mel e de cera que produzem, e isso é muito pouco.
Der Fortschritt bei der europäischen Integration wird natürlich auch daran gemessen, wie der EU-Haushalt finanziert wird.
É certo que as modalidades de financiamento do orçamento são um dos meios de medir o grau de integração europeia.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 67. Genau: 67. Bearbeitungszeit: 129 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo