Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "den ablauf" im Portugiesisch

Siehe auch: den ablauf der wahlen
Suche den ablauf in: Konjugation Synonyme
desenrolar
funcionamento
termo
o curso
o fluxo
a sequência
ao decurso
o decurso
processo
a organização
o procedimento
os trabalhos
do procedimento
o progresso
nos procedimentos

Vorschläge

Der strukturierte Dialog greift nicht in den Ablauf der Untersuchungen ein.
O diálogo estruturado não interfere no desenrolar dos inquéritos
Der Ausschuss gibt Stellungnahmen zu den Tätigkeiten ab, greift jedoch nicht in den Ablauf der Untersuchungen ein.
O Comité pode apresentar observações adequadas sem, no entanto, interferir no desenrolar dos inquéritos em curso.
unrechtmäßiges Eingreifen in den Ablauf eines Computerprogramms oder den Betrieb eines Computersystems.
da interferência indevida no funcionamento do programa ou sistema informático.
KAPITEL 3 ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN FÜR DEN ABLAUF DER SITZUNGEN
CAPÍTULO 3 REGRAS GERAIS DE FUNCIONAMENTO DAS SESSÕES
gegebenenfalls das neue Datum für den Ablauf der Gültigkeitsdauer des Visums;
Nova data de termo da validade do visto, se for caso disso.
Daher hatte die mangelnde Bereitschaft des indonesischen ausführenden Herstellers zur Mitarbeit keine Auswirkungen auf den Ablauf der Untersuchung.
Por conseguinte, a não colaboração no inquérito de um produtor-exportador indonésio não teve qualquer impacto no desenrolar do inquérito.
Abbildung 5 zeigt den Ablauf des Prüfverfahrens.
A figura 5 apresenta a sequência do método de ensaio.
Sowohl der Rat als auch das Europäische Parlament müssen jährlich über den Ablauf des Programms unterrichtet werden.
Tanto o Conselho como o Parlamento Europeu devem ser anualmente informados do desenvolvimento do programa.
Der Präsident erläutert den Ablauf der Fragestunde an die Kommission.
O Presidente faculta pormenores sobre o decorrer do período de perguntas à Comissão.
Es spricht: Bernd Posselt über den Ablauf der heutigen Aussprachen.
Bernd Posselt sobre o desenrolar dos debates do dia de hoje.
Es sollte präzisiert werden, dass der Überwachungsausschuss nicht in den Ablauf der laufenden Untersuchungen eingreift.
Importa precisar que o Comité de Fiscalização não interfere no desenrolar dos inquéritos em curso.
Die Wahlbeobachtungsmission des Europaparlaments ist kurzfristiger angelegt und konzentriert sich stärker auf den Ablauf des Wahlgangs selbst.
A Missão de Observação Eleitoral do Parlamento Europeu tem uma duração curta e está mais centrada nos procedimentos relacionados com o acto eleitoral.
Die Auftraggeber treffen geeignete Maßnahmen, um den Ablauf der mit elektronischen Mitteln durchgeführten Vergabeverfahren zu dokumentieren.
As autoridades/entidades adjudicantes tomarão as medidas adequadas para documentar o desenrolar dos processos de adjudicação levados a cabo por meios electrónicos.
Der Anhörungsbeauftragte regelt in eigener Verantwortung den Ablauf der Anhörung.
O auditor é totalmente responsável pelo desenrolar da audição.
Unterbleibt die Unterrichtung, so beeinträchtigt dies nicht den Ablauf der Eintragung.
A falta dessa informação não afecta a caducidade efectiva do registo.
Das Markenamt unterrichtet den Markeninhaber mindestens sechs Monate im Voraus über den Ablauf der Eintragung.
O instituto deve informar o titular da marca do termo da validade do registo com pelo menos seis meses de antecedência.
Es spricht Marios Matsakis über die hohe Abwesenheitsquote im Plenarsaal und den Ablauf der Debatten.
Intervenção de Marios Matsakis sobre o absentismo no hemiciclo e a organização dos debates.
Der Leitfaden enthält Hinweise für die ordnungsgemäße Einreichung der Bewerbung und informiert über den Ablauf des Auswahlverfahrens.
Este guia permite apresentar correctamente a candidatura e informa sobre o desenrolar do concurso.
Wir sollen den Ablauf von heute Abend besprechen.
É suposto revermos a lista de eventos desta noite.
Diese Verordnung regelt lediglich den Ablauf der Berechnung, nicht die Berechnungsmethode.
O presente regulamento abrange apenas o procedimento de cálculo e não a metodologia de cálculo.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 301. Genau: 301. Bearbeitungszeit: 211 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo