Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "die betreuung" im Portugiesisch

Suche die betreuung in: Konjugation Synonyme
assistência
acolhimento
cuidar
a prestação de cuidados
ao cuidado
que cuidam
acompanhamento
guarda
a gestão
à educação
o cuidado
tomar conta

Vorschläge

Anfrage Nr. 11 von Gerard Collins (H-1199/98): Betrifft: Ausweitung gemeinnütziger Programme für die Betreuung behinderter Kinder auf EU-Ebene
Pergunta nº 11, de Gerard Collins (H-1199/98): Objecto: Extensão, a nível da UE, de programas de prestação voluntária de assistência a crianças deficientes
Infolgedessen besteht die Gefahr, daß sich mit der Alterung der Gesellschaft für Frauen durch die Betreuung abhängiger Personen eine größere Belastung ergibt, wodurch ihre stärkere Teilhabe am wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Leben eingeschränkt wird.
Por conseguinte, existe o risco de que o envelhecimento da sociedade faça recair sobre as mulheres um fardo mais pesado em termos de assistência às pessoas dependentes, que limite a sua participação crescente na vida económica e social.
Betrifft: Mangel an Einrichtungen für die Betreuung von Kindern im Vorschulalter in der EU
Assunto: Falta de infra-estruturas de acolhimento de crianças em idade pré-escolar na UE
Die Betreuung ist seit Jahrhunderten eine Domäne der Frauen.
Cuidar foi, durante séculos, o domínio das mulheres.
Viele Flughäfen sind anscheinend nicht auf die Betreuung minderjähriger Reisender vor und nach dem Flug vorbereitet.
Ao que parece, muitos aeroportos não têm condições para cuidar dos jovens passageiros antes e durante o voo.
Frau Präsidentin, mitunter habe ich den Eindruck, dass folgende Faustregel gilt: Je reicher ein Land, desto weniger wendet es für die Betreuung, Erziehung und Bildung seiner Kinder auf.
Senhora Presidente, por vezes fico com a impressão de que quanto mais rico é o país, menos gasta em cuidar, criar e educar as suas crianças.
Meiner Ansicht nach würde eine wahrhaft frauenorientierte Entwicklung Frauen durch eine sichere gynäkologische und geburtshilfliche Versorgung sowie die Betreuung von Mutter und Kind unterstützen.
Considero que um desenvolvimento verdadeiramente orientado para as mulheres deveria apoiá-las, proporcionando-lhes assistência ginecológica e obstétrica segura, bem como assistência materna e infantil.
Die Betreuung der alternden Bevölkerung in ganz Europa wird eine der größten Herausforderungen sein, denen sich die Mitgliedstaaten künftig gegenübersehen werden.
Cuidar da população idosa em toda a Europa será um dos maiores desafios que os Estados-Membros irão enfrentar no futuro.
So ist die Betreuung von Abhängigen gut.
Assim, a assistência prestada aos toxicodependentes é boa.
Nach Auffassung des Berichterstatters wird die Betreuung in Bahnhöfen durch die Vorschriften von Artikel 28 ausreichend gewährleistet.
No entender do relator, a assistência nas estações ferroviárias encontra-se suficientemente garantida pelas disposições do artigo 28º.
Familien können die Betreuung sehr alter Angehöriger nicht alleine bewältigen.
As famílias não conseguem assegurar sozinhas a prestação de cuidados aos parentes muito idosos.
Für die Betreuung des Inlandsmarktes sind andere Mitarbeiter verantwortlich.
Outros empregados prestam serviços ao mercado interno.
Deshalb müssen wir auch die Betreuung dieser Reisenden an den Grenzen besser koordinieren.
É essencial, por este motivo, melhorar a coordenação dos serviços fronteiriços tendo em conta estes viajantes.
Bedauerlicherweise werden in dem Programm der Zugang zu Gesundheitsdienstleistungen und die Betreuung älterer Menschen nur oberflächlich behandelt.
Infelizmente o programa aborda apenas superficialmente o acesso aos serviços de saúde e os cuidados à terceira idade.
Zwischen den Mitgliedstaaten bestehen Ungleichheiten, was die Prävention, den Zugang zu ärztlicher Behandlung und die Betreuung betrifft.
Existem desigualdades entre os Estados-Membros no que respeita à prevenção, acesso ao tratamento e cuidados.
Die Mitgliedstaaten sollten Ressourcen für die Unterstützung, die Betreuung und den Schutz der Opfer bereitstellen.
Os Estados-Membros deverão disponibilizar recursos destinados à assistência, apoio e protecção das vítimas.
Die Beschränkung des Konzepts der Solidarität zwischen Generationen rein auf die Betreuung von Kindern ist eine falsche Interpretation.
Restringir o conceito da solidariedade entre gerações apenas ao cuidado das crianças constitui uma interpretação errada.
Die Kosten für die Betreuung insbesondere der wachsenden Gruppe von Personen über 80 Jahre steigen immer mehr.
Os custos da assistência, especialmente para o grupo crescente de pessoas com uma idade superior a 80 anos, estão a aumentar rapidamente.
Ich werde nicht die Betreuung von Kindern übernehmen.
Não vou tomar conta de criança nenhuma.
Die Betreuung eines Euro-Med-Projekts in einem Partnerland im Mittelmeerraum ist nicht förderfähig. -
A realização de um projecto euro-mediterrânico num país parceiro mediterrânico não será elegível; -
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 213. Genau: 213. Bearbeitungszeit: 192 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo