Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "eine einschraenkung" im Portugiesisch

Suche eine einschraenkung in: Konjugation Synonyme
limitação
redução
restringir
uma restrição
qualquer restrição
um entrave
um sacrifício
limitar
restrições
diminuição
um obstáculo
limitando
restrinja
restringe
limitavam
Artikel 22 sollte nicht ausschließen, dass die Mitgliedstaaten nach dem neuen Artikel 26b Vorschriften über eine Einschränkung oder ein Verbot des Anbaus von GVO in ihrem Hoheitsgebiet erlassen können.
O artigo 22.º não exclui a possibilidade de os Estados-Membros adoptarem regras em matéria de proibição ou limitação do cultivo de OGM no seu território em conformidade com o novo artigo 26.º-B.
Mit diesem Vorschlag hinsichtlich der Verbrennung besteht die Aussicht, durch eine Einschränkung der Dioxinemissionen ein höheres Schutzniveau zu erreichen.
Esta proposta relativa à incineração encerra a esperança de um nível superior de protecção, através da redução progressiva das emissões de dioxinas.
Eine Einschränkung der Bewegungsfreiheit steht im Widerspruch zu den Menschenrechten.
Restringir a liberdade de circulação constitui uma violação dos direitos humanos.
Eine Einschränkung der vom Europäischen Parlament geschaffenen Kennzeichnungsregelung kann aus meiner Sicht nicht in Frage kommen.
No meu entender, está fora de questão restringir a regulamentação de rotulagem elaborada pelo Parlamento Europeu.
Eine Einschränkung der Betriebszeiten einer Schleuse bedeutet normalerweise eine Sperre.
A redução do horário de serviço de uma eclusa constitui geralmente obstrução.
Eine Einschränkung der Verfügungsgewalt eines Mitgliedstaates in der Bewirtschaftung seiner Wasserressourcen ist ausgeschlossen.
Uma redução da autonomia de um Estado-Membro, em matéria de gestão dos seus recursos hidrológicos, está fora de causa.
Eine Einschränkung der Beihilfen darf nicht mit sachfremden Argumenten begründet werden.
A redução dos apoios não deverá ser justificada por motivos que lhe são alheios.
Eine Einschränkung des Marktes aus Gründen des allgemeinen Wohlstands ist in der Regel auch nicht möglich.
Também as restrições dos mercados por razões de bem-estar geral não são geralmente possíveis.
Die Rahmenvereinbarung ist eine Einschränkung dieser Vorschrift.
O acordo-quadro constitui uma restrição a esta disposição.
Dabei scheint es sich um eine Einschränkung des Handels zu handeln.
Uma atitude destas parece configurar um entrave ao comércio.
Darüber hinaus ist eine Einschränkung der Verwendung von Grundleinen nicht zu empfehlen.
Além disso, é aconselhável restringir a utilização de palangres fundeados.
Eine Einschränkung der Definition schließt größere Unternehmen nicht von der Teilnahme am Fünften Rahmenprogramm aus.
Uma restrição da definição não exclui as empresas maiores da participação no Quinto Programa-Quadro.
Verpflichtungen zur Territorialisierung der Ausgaben stellen eine Einschränkung des Binnenmarktes für die audiovisuelle Produktion dar.
Os requisitos territoriais das despesas constituem uma restrição ao mercado interno da produção audiovisual.
Eine Einschränkung einer Eigenschaft z. B. Wellenlänge = 200 nm.
Uma restrição sobre uma propriedade, por exemplo, comprimento de onda = 200 nm.
Ich halte diesen Vorschlag für überflüssig und für eine Einschränkung der behördlichen Kontrollmöglichkeiten.
Considero que a proposta é supérflua e que limita a possibilidade de controlo das autoridades.
Diese Ausrichtung auf den Inhalt stellt eine Einschränkung des allgemeinen Geltungsumfangs der Steuerermäßigung dar.
Este enfoque no conteúdo constitui uma limitação para o âmbito geral de aplicação do desagravamento fiscal.
Ich halte es für notwendig, auch über eine Einschränkung der Mobilität nachzudenken.
Julgo que é necessário pensarmos também em termos da contenção da mobilidade.
Die europäischen Arbeitnehmer werden eine Einschränkung ihrer Rechte oder einen Wettbewerb nach unten nicht akzeptieren.
Na Europa, os trabalhadores não aceitarão uma diminuição dos seus direitos ou um nivelamento por baixo.
Ich lehne eine Einschränkung der Wahlmöglichkeit zwischen den verschiedenen Organisationsmodellen strikt ab.
Rejeito totalmente uma restrição da escolha entre os vários modelos de organização.
Eine Einschränkung der Produktion ist ein wesentlicher Bestandteil dieser Reformen.
A redução da produção constitui uma parte essencial destas reformas.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 280. Genau: 280. Bearbeitungszeit: 169 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo