Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "einen besonderen" im Portugiesisch

Suche einen besonderen in: Synonyme
especial
particular
especiais
particulares

Vorschläge

Die Armee nimmt in seiner Gesellschaft einen besonderen Platz ein.
O exército tem um lugar especial na sua sociedade.
Sarajevo nimmt in der europäischen Geschichte und Kultur einen besonderen Platz ein.
Sarajevo tem um lugar especial na história e na cultura da Europa.
Erlauben Sie mir, dem Berichterstatter einen besonderen Dank auszusprechen.
Permitam-me que agradeça, em particular, ao relator.
Norwegen zufolge genießen landwirtschaftliche Flächen in Norwegen einen besonderen Schutz.
As autoridades norueguesas explicaram que os terrenos agrícolas beneficiam de uma proteção especial na Noruega.
Sie kann in Verträgen einen besonderen Gerichtsstand bestimmen.
Todavia, pode, em qualquer contrato, estipular um domicílio especial.
Wir trinken auf einen besonderen Mann.
Brindemos a um homem especial, meu amigo.
Die Mitgliedstaaten können hierfür einen besonderen Vordruck vorschreiben.
Os Estados-Membros podem estabelecer um formulário especial a utilizar para este efeito.
Ein Bedarf für einen besonderen EU-Führerschein liegt nicht vor.
Não há qualquer necessidade de uma carta especial para a UE.
Wir haben einen besonderen Umweltartikel durchgesetzt.
Conseguimos impor um artigo específico sobre o ambiente.
Wirbeltiere und Primaten genießen einen besonderen Schutz.
Os vertebrados e os primatas gozam de protecção especial.
Ich möchte jedoch einen besonderen Vorbehalt zur Bewertungsmethode der Vereinbarung äußern.
No entanto, gostaria de levantar uma objecção específica em relação ao método de avaliação do acordo.
Dazu braucht es einen besonderen Mann.
É preciso um homem especial para tratar disto.
Vieles in dieser Lage erfordert einen besonderen Umgang.
Há muitas coisas desta situação que precisam de um tratamento especial.
Es ist wichtig festzustellen, dass die Konsequenzen dieses Pakets natürlich nicht auf einen besonderen Empfänger beschränkt sind.
É essencial referir que as consequências deste pacote não ficarão certamente limitadas a um receptor em especial.
Einige Mitgliedstaaten haben einen besonderen Beitrag zur Soforthilfe geleistet.
Além disso alguns Estados-membros facultaram uma ajuda de emergência específica.
Was den Vorschlag der G-33 für einen besonderen Schutzmechanismus anbelangt, haben die EU sowie andere WTO-Partner gewisse Bedenken geäußert.
Quanto à proposta do G33 de um Mecanismo Especial de Salvaguarda, a Parte UE, bem como outros parceiros na OMC, manifestaram certas preocupações.
Der Umgang mit der Bewerbung Montenegros um die EU-Mitgliedschaft erhält somit einen besonderen Charakter.
O modo de gestão da candidatura de Montenegro adquire, por isso, características especiais.
Es ist nötig, einen besonderen Schutz für Schwangere und Minderjährige vorzusehen.
É imperioso que se preveja uma tutela particular para as grávidas e os menores.
Vermittlung und Improvisation nehmen ebenfalls einen besonderen Platz in diesem neuen Pantheon ein.
Mediação e improvisação também assumem um papel especial nesse novo panteão.
Die zwei geschätzten Mitglieder werden über einen besonderen Aspekt erfreut sein.
um aspecto específico que irá agradar a ambos os senhores deputados.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 531. Genau: 531. Bearbeitungszeit: 164 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo