Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "geltend machen" im Portugiesisch

Suche geltend machen in: Konjugation Synonyme
exercer
reclamar
alegar
reivindicar
invocar fazer valer
influência
exigir

Vorschläge

Das Wissen über Rechte ist ausschlaggebend dafür, dass die Passagiere diese geltend machen können.
O conhecimento dos seus direitos é essencial para assegurar que os passageiros os podem exercer.
Besonders in diesen Krisenzeiten können wir als stabilitätsorientierte Zone weltweit einen bedeutenden positiven Einfluß geltend machen.
Como zona dedicada à estabilidade, poderemos exercer uma forte influência positiva na cena global, especialmente neste tempo de crise.
Sollte der Produzent dennoch nicht sorgfältig genug gehandelt haben, so kann der Verbraucher in jedem Fall seine Rechte geltend machen.
Caso se apure que o produtor não tenha actuado com o devido rigor, o consumidor poderá, para todos os efeitos, reclamar os seus direitos.
Das bedeutet, daß die Mitglieder individuell kein Recht auf Schutz vor Strafverfolgung geltend machen können.
Isso significa que, a título individual, os deputados não podem reclamar protecção contra a prossecução de uma acção penal.
kann der Verbraucher Rechte gegen den Kreditgeber geltend machen.
o consumidor pode alegar os seus direitos contra do prestamista.
Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten sorgen dafür, daß der Antrag von allen Personen, die ein berechtigtes wirtschaftliches Interesse geltend machen können, eingesehen werden darf.
As autoridades competentes dos Estados-membros assegurarão que qualquer pessoa que possa alegar um interesse económico legítimo seja autorizada a consultar o pedido.
Die betreffenden Personen können ihre Rechte als Betroffene unabhängig davon, woher die Daten stammen, in den unter diese Verordnung fallenden Bereichen über den zuständigen Träger geltend machen.
As pessoas em causa podem exercer os seus direitos na qualidade de sujeitos de dados nos domínios abrangidos pelo presente regulamento através da instituição competente, qualquer que seja a origem dos dados.
Es ist fraglich, inwieweit das Parlament im Rahmen des jährlichen Haushaltsverfahrens auch weiterhin seinen Einfluss wie bisher geltend machen könnte.
Até que ponto o Parlamento poderia continuar a exercer a sua actual influência no processo orçamental anual é uma questão que fica em aberto.
Im Vertrag von Maastricht wurde in Artikel 8 eine Reihe von Rechten verankert, auf die man als Bürger Europas Anspruch geltend machen kann.
No artigo 8º do Tratado de Maastricht foram consagrados alguns direitos que, enquanto cidadãos europeus, podemos reclamar.
Die Versicherten könnten dann ihre Rechte als Betroffene unabhängig davon, woher die Daten kommen, über die zuständige Behörde geltend machen.
O segurado teria então a possibilidade de exercer os seus direitos, enquanto pessoa em causa, através da autoridade competente, independentemente da origem dos dados.
Ich glaube, das Europäische Parlament muss im Zusammenhang mit diesem Problem alles in seinen Kräften Stehende tun und seinen politischen Einfluss geltend machen.
Penso que o Parlamento Europeu deve envidar todos os seus esforços e exercer toda a sua influência política em torno deste problema.
Passagiere müssen ihre Ansprüche also im Konkursverfahren geltend machen.
Os passageiros devem, por conseguinte, apresentar as suas reclamações em processo de insolvência.
Mit diesem Ansatz kann Europa keinen Führungsanspruch geltend machen.
Com esta abordagem, a Europa não pode ter pretensões a qualquer liderança.
Das Europäische Parlament kann seinen Standpunkt hierzu im Rahmen des vorgesehenen Verfahrens geltend machen.
No âmbito do procedimento previsto, o Parlamento Europeu poderá fazer valer a sua posição sobre a questão evocada pelo Sr. Deputado.
Diese können Ansprüche auf Entschädigung gemäß der Richtlinie 90/314/EWG geltend machen.
Estes podem exigir uma indemnização em conformidade com a Directiva 90/314/CEE.
Sie möchten sich Gehör verschaffen und ihre Rechte geltend machen.
Querem fazer-se ouvir e fazer valer os seus direitos.
Mit diesem Kompromiß kann das Europäische Parlament seinen Standpunkt bei der Verabschiedung dieses wichtigen Textes geltend machen.
Este compromisso permite que o Parlamento Europeu faça prevalecer o seu ponto de vista sobre a adopção deste texto fundamental.
In solchen Fällen kann ein Familienmitglied sein Recht auf Familienzusammenführung geltend machen.
Nestes casos, um membro da família pode reivindicar o seu direito ao reagrupamento familiar.
Als Grundsatz gilt somit Personen die sich legal in einem Gastland aufhalten, müssen in jeder Hinsicht gleiche Ansprüche geltend machen können.
O princípio é, portanto, o de que as pessoas que residem legalmente num país de acolhimento devem possuir o mesmo direito ao benefício da totalidade das prestações.
Allerdings konnte Griechenland bei der Verwaltung der Sammelanträge für 2009 außergewöhnliche Umstände geltend machen.
Contudo, a gestão do pedido único para 2009 na Grécia foi afectada por circunstâncias excepcionais.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 658. Genau: 658. Bearbeitungszeit: 143 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo