Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "im besonderen" im Portugiesisch

Suche im besonderen in: Synonyme

Vorschläge

Dieses Gericht im besonderen ist im Grunde Champagner mit Meeresfrüchten.
Então este prato em particular é basicamente champanha com frutos do mar.
Eines dieser Vorhaben ist der Ausbau der Nord-Süd-Verbindung und dabei im besonderen der Brenner-Basistunnel.
Um desses projectos é a extensão da ligação Norte-Sul e, em particular, o túnel da base do Brenner.
Frau Präsidentin, ich möchte mich zur Seite 6 des Protokolls äußern und im besonderen zur Wortmeldung von Herrn McMahon.
Senhora Presidente, quero intervir sobre a página 2 da acta, especificamente sobre a intervenção do deputado McMahon.
Ich will darauf hinweisen, daß die Europäische Union seit Jahren Geber von nicht rückzahlbarer Hilfe an Mittelamerika im allgemeinen und Nicaragua im besonderen ist.
Gostaria de salientar que a União Europeia tem dado, há alguns anos a esta parte, ajudas a fundo perdido à América Central, no geral, e especificamente à Nicarágua.
Ich bitte, diesen Punkt im besonderen noch einmal zu überdenken.
Solicito que este ponto em especial, seja mais uma vez ponderado.
im besonderen ist die Achtung der Menschenrechte eine Voraussetzung für die Rechtmäßigkeit der gemeinschaftlichen Rechtsakte.
que, em especial, o respeito pelos direitos do Homem constitui uma condição da legalidade dos actos comunitários;
im besonderen Gedenken an alle Opfer des Holocaust,
Comemorando, em particular, todas as vítimas do holocausto,
Erforderlich ist also eine Neubelebung des interparlamentarischen Dialogs im allgemeinen und des Mittelmeer-Europa-Dialogs im besonderen.
Temos, pois, de relançar o diálogo interparlamentar, em geral, e o diálogo euro-mediterrânico, em particular.
Diese Garantien sind absolut unerläßlich für das reibungslose Funktionieren unseres Parlaments im besonderen und jeglicher parlamentarischer Institution im allgemeinen.
Estas garantias são absolutamente indispensáveis ao bom funcionamento do nosso Parlamento em particular e de qualquer instituição parlamentar em geral.
Für einen der Schwerpunkte im heutigen Eisenbahnpaket gilt das im besonderen Maße.
Tal aplica-se, em particular, a uma das prioridades do pacote ferroviário actual.
Es war besonders gut, dass sich hier im besonderen Frauen mit dem Thema der neuen Technologien auseinandersetzen konnten.
Foi especialmente proveitoso que, em particular, as mulheres pudessem debater o tema das novas tecnologias.
Eine weitere Zuspitzung der Lage in Simbabwe könnte weitreichende Folgen für die afrikanischen Länder im allgemeinen und für Südafrika im besonderen haben.
Um maior agravamento da situação no Zimbabué poderia ter consequências graves para os países africanos em geral e para a África do Sul em particular.
Diese Einwände gelten im besonderen dem niederländischen Kandidaten Bolkestein, denn er gilt als entschiedenster Befürworter einer Politik des Sparens, der Privatisierung, Deregulierung und Steuersenkung.
Essas objecções aplicam-se, em particular, em relação ao candidato neerlandês, Frits Bolkestein, já que é o mais assumido defensor de uma política de contenção, privatização, desregulamentação e redução da carga fiscal.
Die Flüchtlingspolitik im allgemeinen und die ergänzenden Schutzmaßnahmen im besonderen werden somit in den nächsten Jahren im Mittelpunkt des Interesses stehen.
A política de asilo, em geral, e a questão das formas complementares de protecção, em particular, irão estar, portanto, em foco nos próximos anos.
Wir alle wissen, daß die Eisenbahn, in Europa im allgemeinen und in meinem Land leider im besonderen, immer tieferen Krisen entgegengeht.
Todos nós sabemos que os caminhos-de-ferro - na Europa em geral e, em particular, infelizmente, no meu país - se vêem confrontados com crises cada vez mais profundas.
Die Schwierigkeiten der europäischen Autoindustrie im allgemeinen und der französischen im besonderen sind schon seit vielen Jahren bekannt.
Os problemas que afectam a indústria automóvel em geral e a francesa em particular, há anos que são conhecidos.
Der Rat möchte Herrn Wibe jedoch darauf aufmerksam machen, daß die Wettbewerbsregeln im allgemeinen und staatliche Subventionen im besonderen zu den spezifischen Bereichen gehören, für die nach dem Vertrag die Kommission zuständig ist.
O Conselho chama, no entanto, a atenção do senhor deputado Wibe para o facto de as regras de concorrência em geral e os auxílios estatais em particular serem domínios específicos, que o Tratado coloca sob a resposabilidade da Comissão Europeia.
Das endlose Wettrennen um die Fernsehübertragungsrechte für Sport im allgemeinen und Fußball im besonderen sollte uns zum Nachdenken veranlassen.
A escalada sem fim dos direitos de transmissão televisiva, para o desporto em geral e o futebol em particular, deveria fazer-nos reflectir.
Das schließt auch den Kampf gegen Rauschgift im allgemeinem und chemische Drogen im besonderen ein.
Neste também se inclui a luta contra a droga em geral e contra as drogas sintéticas em particular.
Im übrigen meine ich, daß es hier nicht um die eine oder andere Delegation im besonderen geht, was ich angemerkt haben möchte.
Creio, aliás, que a culpa não se deve a esta ou aquela delegação em particular e queria referi-lo.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 869. Genau: 869. Bearbeitungszeit: 213 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo