Registrieren Hilfe
de ···
Übersetzung Context Konjugation Synonyme
Reverso beitreten
Werbung
Werbung
Werbung
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.
Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Übersetzung für "moeglichkeit bietet" im Portugiesisch

Suche moeglichkeit bietet in: Synonyme
oportunidade
permite
permita
possibilita
possível contestar
Und doch glaube ich, dass sich uns eine große Möglichkeit bietet.
Acredito, contudo, que temos aqui uma grande oportunidade.
Es ist ein solches Verlangen, das eine Möglichkeit bietet.
É um desejo como esse que apresenta uma oportunidade.
Beide Parteien bekommen die so genannte fünfte Freiheit im Luftverkehr, die amerikanischen Luftfahrtunternehmen die Möglichkeit bietet, über Europa nach Asien oder Afrika zu fliegen.
Ambas as partes passam a ter direitos de tráfego aéreo da chamada quinta liberdade, o que permite às companhias aéreas norte-americanas voar para África ou para a Ásia através da Europa.
Wesentliches Element dieser Reform zur Erleichterung der Handelstätigkeit ist das Konzept der zentralen Zollabwicklung, das den Wirtschaftsakteuren die Möglichkeit bietet, ihre Zollformalitäten über eine einzige elektronische Anlaufstelle in dem Land zu erledigen, in dem sie ihre Niederlassung haben.
O elemento essencial desta reforma para a facilitação das trocas comerciais é o conceito de desalfandegamento centralizado, que permite aos operadores económicos realizarem as suas formalidades aduaneiras no país em que estão estabelecidos, através de um balcão electrónico único.
Dafür brauchen wir eine Reform, die sich von der vorherigen unterscheidet und uns die Möglichkeit bietet, weiterhin Baumwolle anzubauen.
Para o fazer necessitamos de uma reforma, diferente da anterior, que nos permita continuar a produzir.
Wir müssen zu einer Einigung kommen, die uns die Möglichkeit bietet, auch künftig Baumwolle in der Europäischen Union anzubauen.
É necessário alcançar um acordo que permita manter a produção de algodão na União Europeia.
Herr Méndez de Vigo erinnerte uns heute Morgen daran, dass die Verfassung die einzigartige Möglichkeit bietet, die Werte der Union zu garantieren.
O senhor deputado Méndez de Vigo recordou-nos, esta manhã, que a Constituição é uma oportunidade única para garantir os valores da União.
Angesichts des Sozialdumping einiger Drittländer müssen die heute gewährten Beihilfen im Rahmen eines Systems aufrechterhalten werden, das die Möglichkeit bietet, den Erwerb von in europäischen Werften gebauten Schiffen zu fördern.
Perante o dumping social de determinados países terceiros, é necessário manter as actuais ajudas no âmbito de um sistema que permita favorecer a aquisição de navios construídos nos estaleiros europeus.
In diesem konstruktiven Geist habe ich Ihnen, Herr Parlamentspräsident, die Ausarbeitung eines Verhaltenskodex vorgeschlagen, der die Möglichkeit bietet, die Dinge zu klären und den Anforderungen beider Organe gerecht zu werden.
Foi neste espírito construtivo que lhe propus, a si, Senhor Presidente do Parlamento, estabelecer um código de boa conduta que permita clarificar a situação e satisfazer as necessidades das duas instituições.
In diesen Regionen besteht nach wie vor großes wirtschaftliches Potenzial, wenn man ihnen die Möglichkeit bietet, ihr wirtschaftliches Gefüge umzubauen.
Estas regiões ainda têm um potencial económico considerável, se lhes for dada a oportunidade de reestruturarem as suas economias.
In der heutigen Abstimmung hat das Europäische Parlament einen Richtlinienentwurf zur Eurovignette verabschiedet, der den Mitgliedstaaten die Möglichkeit bietet, für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge Gebühren zu erheben.
No período de votações de hoje, o Parlamento Europeu adoptou uma proposta de directiva relativa às eurovinhetas, que permite que os Estados-Membros apliquem imposições pela utilização da infra-estrutura rodoviária por veículos pesados de mercadorias.
Ich hoffe, dass wir im nächsten Rat eine Antwort verabschieden können, die uns, wie Herr Brok sagte, die Möglichkeit bietet, dieser wichtigen Herausforderung zügig Rechnung zu tragen und in Übereinstimmung mit unseren eigenen in der Vergangenheit bezogenen Positionen zu handeln.
Espero que no próximo Conselho seja possível dar uma resposta que nos permita fazer frente rapidamente, como disse o senhor deputado Brok, a este importante repto e ser coerentes com as posições que adoptámos no passado.
Daher hat die Kommission ein Europäisches Rentenforum eingerichtet, das den Mitgliedstaaten, den Sozialpartnern und den Rentenversicherungsträgern und Pensionskassen die Möglichkeit bietet, die wichtigsten Hindernisse gemeinsam zu prüfen und die optimalen Lösungen zu suchen.
Por este motivo, a Comissão criou o Fórum Europeu das Pensões que permite aos Estados-membros, aos parceiros sociais e às instituições e fundos de pensões examinar conjuntamente os principais obstáculos e identificar as melhores soluções.
in der Erwägung, dass die Vorlage des Sonderberichts des Bürgerbeauftragten eine ausgezeichnete Möglichkeit bietet, sich eingehend mit den an die Kommission gerichteten Empfehlungen zu befassen,
Considerando que o Relatório Especial do Provedor de Justiça constitui uma excelente oportunidade para apreciar em pormenor as recomendações feitas à Comissão,
Der Bericht über die Erfassung der demographischen Lage der Europäischen Union ist sinnvoll und hilfreich, weil er Wesentliches über die Entwicklung der Gemeinschaft aussagt und für jedermann die Möglichkeit bietet, die Auswirkungen einzelner Projekte auf ein bestimmtes Gebiet nachzuvollziehen.
O relatório sobre o levantamento da situação demográfica da União Europeia mostra bom senso e é muito útil, porque faz afirmações essenciais sobre o desenvolvimento da Comunidade e dá a todos a oportunidade de acompanhar as repercussões de projectos individuais sobre uma determinada área.
Auf der anderen Seite hat Irland doch auch den Mut, einen nationalen Plan für regionale nachhaltige Entwicklung darzulegen, der eine ganz wichtige Grundlage für den Einsatz von Strukturfonds bildet und die Möglichkeit bietet, daß Strukturfonds wirklich effizient eingesetzt werden können.
Por outro lado, a Irlanda tem também a coragem de apresentar um plano nacional tendo em vista o desenvolvimento regional sustentável, plano esse que constitui uma base muito importante para a aplicação dos fundos estruturais e permite uma aplicação verdadeiramente eficiente dos mesmos.
Ich betone das, weil der Bericht, so wie er erstellt wurde, nicht die Möglichkeit bietet, nützliche Schlußfolgerungen zu ziehen und weder für die Kommission noch für den Rat eine Hilfe darstellt.
Digo isto porque o relatório, tal como foi redigido, não permite tirar conclusões úteis e não pode servir de ajuda, nem para a Comissão, nem para o Conselho.
Daher ist ein geeignetes Verfahren zu schaffen, das die Möglichkeit bietet, als letztes Mittel in der gesamten Gemeinschaft geltende Maßnahmen in Form von an die Mitgliedstaaten gerichteten Entscheidungen zu erlassen, um Vorfällen zu begegnen, die durch Produkte bedingt sind, welche eine ernste Gefahr darstellen.
É, pois, necessário prever um mecanismo adequado que permita, como último recurso, a adopção de medidas aplicáveis em toda a Comunidade, sob a forma de decisão dirigida aos Estados-Membros, para fazer face a situações criadas por produtos que apresentem um risco grave.
Ich bin der Meinung, dass dieser Bericht die Möglichkeit bietet, die Einbeziehung des Europäischen Parlaments in die Kontrolle und Verwaltung des neuen IPA in allen Phasen zu gewährleisten.
A meu ver, o presente relatório constitui uma oportunidade de prever, em todas as fases, o envolvimento do Parlamento Europeu no controlo e gestão do novo IPA.
Er bildet die nachhaltigste Voraussetzung für den Frieden in der Geschichte der Menschheit und ist ein außerordentlich wertvolles Instrument für die Diplomatie, da er eine sehr gute Möglichkeit bietet, Krisen durch Dialog und Aufklärung friedlich beizulegen.
É a condição mais duradoura para a paz na história da humanidade e é um instrumento excepcionalmente valioso para a diplomacia, oferecendo uma oportunidade de importância vital para a resolução pacífica de crises através do diálogo e da educação.
Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 197. Genau: 197. Bearbeitungszeit: 228 ms.

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900, Mehr

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200, Mehr

Entwickelt von Prompsit Language Engineering für Softissimo